However, the final withdrawal of these troops without a political settlement of the problem of Transdniester could lead to uncontrolled development of the situation, especially since there are major arsenals in that region. |
Однако неподготовленный окончательный вывод этих войск без политического урегулирования проблемы Приднестровья может привести к неконтролируемому развитию ситуации, тем более, что в этом районе находятся крупные арсеналы вооружений. |
I stress again that in my view, regardless of whether the final result is "yes" or "no", these three words should still be retained in operative paragraph 3. |
Я снова подчеркиваю, что, с моей точки зрения, независимо от того, будет ли окончательный результат голосования "за" или "против", эти четыре слова должны быть сохранены в пункте З постановляющей части. |
In that context, his delegation strongly believed that the final product ought to be in the shape of a draft guide to practice rather than a draft convention. |
В этом контексте его делегация твердо убеждена в том, что окончательный результат должен иметь форму проекта практического руководства, а не проекта конвенции. |
This progress has, in the recent years, been somewhat stalled by overloading the work on the draft articles with over-ambitious proposals which had little chance of winning adequately broad international support for their inclusion in the final instrument to be adopted. |
За последние годы ход этой работы в некоторой степени застопорился по причине того, что работа над проектами статей была перегружена излишне далеко идущими предложениями, которые вряд ли могли получить достаточно широкую международную поддержку в плане их включения в окончательный документ, который предстоит принять. |
Council members supported the Special Representative's "standards before status" policy and urged both sides to refrain from statements and actions which prejudiced the final status of Kosovo. |
Члены Совета поддержали провозглашенную Специальным представителем политику «сперва соблюдение стандартов, а затем статус» и настоятельно призвали обе стороны воздерживаться от заявлений и действий, которые предвосхищали бы окончательный статус Косово. |
Some of that exploration territory would be relinquished during two or more stages, ending up with twenty-five 20 square kilometre blocks that would define the final 500 square kilometre mine site. |
От некоторых из этих разведочных площадей будет произведен отказ в два или более этапов, пока не останется 25 блоков по 20 кв. км, которые сформируют окончательный добычный участок площадью 500 кв. км. |
In September 2003, the final project report was submitted to IDB; the bank then responded to ACS, approving the report and commending ACS for the detail contained in it. |
В сентябре 2003 года Межамериканскому банку развития был представлен окончательный доклад по проекту, в ответ на что Банк направил АКГ письмо, в котором он одобрил доклад и дал высокую оценку АКГ за содержащуюся в нем подробную информацию. |
The Joint Meeting further noted that the Sub-Committee of Experts had since then adopted a final text, differing from the initial proposal, which would be incorporated into the United Nations Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods as Chapter 1.4. |
Совместное совещание также отметило, что с тех пор Подкомитет экспертов принял окончательный текст, который отличается от первоначального предложения и будет включен в Типовые правила перевозки опасных грузов ООН в качестве главы 1.4. |
The interim findings of the Assessment will be reported to the Lisbon Ministerial Conference on the Protection of Forest in Europe, and the final output should be available in 1999. |
Промежуточные результаты Оценки будут представлены Лиссабонской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, а окончательный вариант обследования будет готов в 1999 году. |
Report on the Operation of the Directive 1999/93/EC on a Community Framework for Electronic Signatures 120, final, 15 March 2006 available at: . The WSIS has as its primary aim the development of an inclusive and equitable information society. |
Доклад о выполнении директивы 1999/93/EC о рамочных принципах Сообщества, касающихся электронных подписей 120, окончательный вариант, 15 марта 2006 года, см.: . ВВУИО в качестве своей основной цели ставит развитие открытого для всех и справедливого информационного общества. |
The final accounts for the year 2002 prepared by the competent Finance Services of the United Nations have been transmitted to the UNECE on 31 January 2003. GE.-226424. |
З. Окончательный финансовый отчет за 2002 год, подготовленный компетентными финансовыми службами Организации Объединенных Наций, был передан ЕЭК ООН 31 января 2003 года. |
The Group of Experts accordingly decided that participants would forward their comments, suggestions and editorial changes within one month to be considered for incorporation in the final version of the Manual. |
Группа экспертов, соответственно, постановила, что участники должны направить свои замечания, предложения и редакционные изменения в течение одного месяца для их возможного включения в окончательный вариант Руководства. |
The Committee is recommended to adopt the final text and take a decision on whether to retain the text in brackets on visas; |
Комитету рекомендуется утвердить окончательный текст и принять решение о целесообразности сохранения текста в квадратных скобках, касающегося виз; |
The advantages of model laws is that they can be quicker to draft and provide the State with a greater degree of flexibility in the adoption process by allowing for the modification of the final text to meet particular domestic conditions and needs. |
Преимуществом типовых законов является то, что их можно быстрее разработать и они предоставляют государствам бόльшую степень гибкости в процессе принятия, разрешая им вносить изменения в окончательный текст для удовлетворения национальных условий и потребностей. |
It was agreed that all comments on the draft Terms of Reference should be submitted to the secretariat in a timely manner and a final version would be approved at the first session of the new Group, provisionally scheduled for 17-18 November 2003. |
Было решено, что все замечания по проекту круга ведения должны быть своевременно представлены в секретариат и что окончательный вариант текста будет утвержден на первой сессии новой группы, предварительно намеченной на 17-18 ноября 2003 года. |
Saudi Arabia might also refuse to extradite if a final judgement has been handed down that is enforceable or is in conflict with the principle of sovereignty. |
Саудовская Аравия может также отказать в выдаче, если вынесен окончательный приговор, который должен быть приведен в исполнение, или возникает коллизия с принципом суверенитета. |
A final review, which would take into account the opinions expressed by the Committee and the outcome of consultations with the other participating organizations, would then be submitted to the Assembly for action. |
Затем Ассамблее для принятия решения будет представлен окончательный доклад, в котором будут учтены мнения, выраженные Комитетом, и итоги консультаций с другими участвующими организациями. |
In an extensive process of consultation, the final draft of the report had been circulated for comment to a range of representatives of civil society and non-governmental organizations, all concerned ministries and departments and the Office of the Race Relations Conciliator. |
Он подчеркивает, что в рамках широкомасштабного процесса консультаций окончательный вариант доклада был направлен для замечаний целому ряду представителей гражданского общества и НПО, во все соответствующие министерства и ведомства, а также в канцелярию Омбудсмена по социальным вопросам. |
The final version of the report, which referred to data from 2003, would be sent to the Committee as soon as it was ready. |
Окончательный вариант этого доклада, содержащего информацию за период с 2003 года, будет направлен Комитету после того, как он будет завершен. |
We reject all attempts to prejudge the final status of Kosovo, whether they are aimed at declaring independence or at hastening a debate and a decision for which the time has not yet come. |
Мы отвергаем любые попытки предвосхитить окончательный статус Косово независимо от того, направлены ли они на провозглашение независимости или на ускорение процесса обсуждения и принятия решения, для которого еще не пришло время. |
Many of the proposed changes, communicated in a note dated 17 November 2003 from the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action, were incorporated into the final text. |
Многие из предложенных изменений, препровожденные запиской Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, от 17 ноября 2003 года, были включены в окончательный текст. |
Only cases for which a final Joint Appeals Board report was submitted between 2000 and 2003 were compiled. |
включены только дела, в связи с которыми в период между 2000 и 2003 годами был представлен окончательный доклад Объединенного апелляционного совета. |
Concerning the project of harmonization of tyre regulations, it gave its consent to another meeting of the group, to comment the final US tyre standard. |
Что касается проекта согласования правил по шинам, то он дал свое согласие на проведение еще одного совещания группы, с тем чтобы прокомментировать окончательный стандарт США по шинам. |
Under this indicative vote, "no" votes would not have a veto effect, nor would the final tally of the vote have any legal force. |
При таком индикативном голосовании голоса «против» не будут иметь эффекта вето, а окончательный подсчет голосов не будет иметь никакой юридической силы. |
ITC, considering that the responsibility for the final format of the financial statements rests with the United Nations Controller, planned by June 2004 to consult with him in order to determine how to implement standard 11 with regard to currency exchange. |
Исходя из того, что ответственность за окончательный формат финансовых ведомостей несет Контролер Организации Объединенных Наций, ЦМТ планировал в июне 2004 года проконсультироваться с ним, чтобы определиться с использованием стандарта 11 применительно к валютным курсам. |