The final outcome of the Universal Periodic Review would be discussed and adopted in the plenary Council, with the full involvement of the country concerned. |
Окончательный итог проведения универсального периодического обзора будет обсуждаться и утверждаться на пленарном заседании Совета при полном участии соответствующей страны. |
The Expert Group would document the final set of the national databases used for the baseline scenario by the end of 2003. |
Группа экспертов задокументирует окончательный набор национальных баз данных, которые будут использоваться для составления базового сценария, к концу 2003 года. |
It was suggested that the final draft monitoring strategy should be prepared by CCC and submitted to the Steering Body at its next session for approval. |
Было предложено, чтобы окончательный проект стратегии мониторинга был подготовлен КХЦ и представлен Руководящему органу на его следующей сессии для утверждения. |
More information on the protocol, including the final version of the draft may be accessed from the UNECE web site (). |
Более полная информация о протоколе, включая окончательный текст проекта, содержится на веб-сайте ЕЭК ООН (). |
On 18 December 2002, the Executive Committee adopted the final text of the terms of reference for field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
18 декабря 2002 года Исполнительный комитет утвердил окончательный текст круга ведения местных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
In the resolution, the General Assembly called for a mid-term review of the implementation of UN-NADAF, followed by a final review and assessment. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея призывала провести среднесрочный обзор осуществления НПООНРА, а затем окончательный обзор и оценку. |
It is not relevant that the decisions concerning the petitions against the Chief Judge are final, since the exhaustion of domestic remedies should be understood as applying to the entire procedure. |
Факт того, что решения по ходатайствам в отношении отвода главного судьи носят окончательный характер, не имеет значения, поскольку процесс исчерпания внутренних средств правовой защиты следует понимать как имеющий отношение ко всей процедуре в целом. |
There is a built-in mechanism to ensure that while the accused person has expressed his or her wishes, the Registrar is the one who makes the final selection. |
Предусмотрен механизм, в соответствии с которым обвиняемые сообщают о своих предпочтениях, а окончательный выбор остается за Секретарем. |
Until a final convicting judgement reached by a court announces guilt the person against whom criminal proceedings are held cannot be considered guilty. |
Пока судом не вынесен окончательный приговор с признанием вины, лицо, против которого возбуждено уголовное разбирательство, не может считаться виновным. |
(b) To invite Mr. W. Bak to prepare a final version of the report by 1 October 2002. |
Ь) предложить г-ну В. Баку подготовить окончательный вариант доклада к 1 октября 2002 года. |
This paper does certainly not aim at giving a final answer. It does not uncover the philosopher's stone, either. |
Разумеется, в настоящем документе не ставится задача дать окончательный ответ на этот вопрос или найти философский камень. |
We also note that those who exercise exorbitant veto power determine the final outcome of the Council's deliberations in advance among them. |
Мы также отмечаем, что члены, обладающие правом вето, заранее предопределяют окончательный исход прений Совета. |
Delegations are reluctant to alter their views on these different but interconnected issues partly because they are unsure of what the final package would look like. |
Делегации неохотно идут на изменение своих позиций по этим разным, но взаимозависимым вопросам, отчасти потому, что они не уверены в том, как будет выглядеть окончательный пакет. |
The decision of internal review mechanism is usually final and such mechanisms frequently allow only for internal disciplinary measures, while a separate procedure must be initiated to start criminal proceedings. |
Решение внутреннего надзорного механизма обычно носит окончательный характер, и такие механизмы нередко предусматривают лишь внутренние дисциплинарные меры, тогда как для возбуждения уголовного преследования нужна отдельная процедура. |
Following the extensive consultation on the draft legislation for electoral reform, the final form of the Electoral Act continued to provide for separate Maori representation. |
После широкого обсуждения законопроекта о реформе избирательной системы окончательный вариант Закона о выборах по-прежнему предусматривал отдельное представительство маори. |
The inter-agency Project Appraisal Committee, which is responsible for the final selection of proposals at Headquarters, met in July 2001. |
В июле 2001 года состоялось заседание межучрежденческого Комитета по оценке проектов, который отвечает за окончательный отбор предложений в Центральных учреждениях. |
History's final judgement will not be based on the good intentions and recommendations contained in political declarations, but on our success in implementing them. |
Окончательный приговор истории не будет основываться на благих намерениях и рекомендациях, содержащихся в политических декларациях, скорее он будет зависеть от их успешного осуществления нами. |
Although there have been only six meetings of the Working Group on procedures and working methods, the final outcome deserves our support and encouragement. |
Хотя прошло только шесть заседаний Рабочей группы по процедурам и методам работы, окончательный результат зависит от нашей поддержки и одобрения. |
The final draft education policy for Somaliland was developed with UNICEF support, and a similar process has started in Puntland. |
При поддержке со стороны ЮНИСЕФ разработан окончательный проект политики в области образования для Сомалиленда и аналогичный процесс был начат в Пунтленде. |
At its thirty-fifth session, the Working Group approved the final version of the draft provisions in the form of a draft model law on international commercial conciliation. |
На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа утвердила окончательный вариант проектов положений в форме проекта типового закона о международной коммерческой согласительной процедуре. |
The final version of the action plan will be submitted by AMCEN to the Second Assembly of the African Union, to be held in July 2003. |
Окончательный вариант плана действий будет представлен АМСЕН второй Ассамблее Африканского союза, которая состоится в июле 2003 года. |
Upon the suggestion of the GRPE Chairman, the final draft was corrected for proper English wording and the corrections were transmitted to the secretariat. |
По предложению Председателя GRPE окончательный проект был отредактирован на предмет соответствия нормам английского языка, и внесенные исправления были переданы в секретариат. |
We also note that those who hold the exorbitant power of the veto increasingly determine the final outcome of the Council's deliberations in advance among themselves. |
Мы также отмечаем, что все те, кто обладает исключительным правом вето, все в большей степени определяют окончательный результат прений в Совете заблаговременно в ходе узких консультаций. |
The Sub-Commission requested Ms. Zerougui to continue her research and submit a final working paper on the subject to the Sub-Commission at its next session. |
Подкомиссия просила г-жу Зеруги продолжить ее исследование и представить окончательный рабочий документ Подкомиссии на ее следующей сессии. |
Drawing on these consultations, the commission will produce a final draft over the summer, which will be submitted for adoption by a Constitutional Loya Jirga in October. |
По итогам обсуждения Комиссия подготовит в течение лета окончательный проект, который будет представлен на утверждение Конституционной Лойя джирги в октябре. |