Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Завершающий

Примеры в контексте "Final - Завершающий"

Примеры: Final - Завершающий
At the end of a life well-lived, there is one final ritual. В конце славно прожитой жизни, есть один завершающий ритуал.
The final phase of discussions will take place in 2005. Завершающий этап обсуждений состоится в 2005 году.
The final third stage was realized at the international level. Завершающий З-й этап реализован на международном уровне.
The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. Пятилетний план на завершающий этап действия контракта носит всеобъемлющий характер и заслуживает похвалы.
This collaborative project to evaluate all DPI activities has now entered its third and final year. Этот совместный проект по оценке всей деятельности ДОИ осуществляется уже третий, завершающий год.
The third and final test, Excelsior III, was made on August 16, 1960. Третий и завершающий прыжок «Эксельсиор III» был совершен 16 августа 1960 года.
And now for our final performance of the program... И сейчас... номер, завершающий нашу программу...
We can deal with the consequences, but we can't give the Voice the final piece that they need. Мы можем справиться с последствиями, но нельзя давать Голосу завершающий элемент того, что ему нужно.
A total of 1,200 international observers are expected to observe the final phase of the elections. Ожидается, что завершающий этап выборов будет обслуживать в общей сложности 1200 международных наблюдателей.
The final phase of the troop withdrawal started with the repatriation of approximately 1,750 Pakistani personnel from 12 to 15 February. Завершающий этап вывода войск начался с репатриации примерно 1750 пакистанских военнослужащих в период с 12 по 15 февраля.
We also discussed at length the final phase of the three-phased approach, or the joint African Union-United Nations hybrid operation. Мы также подробно обсудили завершающий этап в рамках трехэтапного подхода, т.е. совместную смешанную операцию Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The final phase of implementing managed mobility for staff other than those at the P-2 level will begin in 2007. Завершающий этап реализации программы регулируемой мобильности персонала, помимо сотрудников класса С2, начнется в 2007 году.
The framing of Nardin is the final stroke in a plan that leads to Wade Crewes walking free. Подстава Нардина - это завершающий эпизод в плане по освобождению Уэйда Круза.
For the final year of the programme 16 projects in 14 local authority areas were given approval in December to begin in 2003. На завершающий год программы в декабре были утверждены 16 проектов для 14 районов местного самоуправления, реализация которых начнется в 2003 году.
Yesterday, 6 December, high-level talks between Vice-President Taha and Chairman Garang restarted in Naivasha in what is hoped will be the final round of talks. Вчера, 6 декабря, в Найваше возобновились переговоры на высоком уровне между вице-президентом Тахой и Председателем Гарангом, и остается надеяться, что это будет завершающий раунд переговоров.
As the contractors enter the final five-year phase, the Commission finds this situation deeply troubling and invites the contractor to look into the matter; В условиях, когда контракторы выходят на завершающий пятилетний этап, Комиссия считает такую ситуацию глубоко тревожной и предлагает контрактору разобраться с этим;
The final track, "Nottingham Lace," was first made public via his home page and soon became a concert staple and one of his most popular songs. Завершающий трек - «Nottingham Lace» был представлен публике на официальном сайте музыканта и быстро стал одной из наиболее популярных его песен и постоянным номером концертов.
This news is all the more disconcerting coming as it does at a time when the negotiations of the Conference on a comprehensive test-ban treaty are clearly entering their final phase. Эта весть тем более удручает, что она совпадает с тем временем, когда явно выходят на завершающий этап проходящие на Конференции по разоружению переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The special human rights events of the last months of 1998 also included the final phase of the five-year implementation review of the Vienna Declaration and Programme of Action by the General Assembly. К числу особых событий в области прав человека в конце 1998 года также относился завершающий этап обзора осуществления Венской декларации и Программы действий за пятилетний период, проведенный Генеральной Ассамблеей.
Thus did the community in the Armenian Republic strike the final and tragic chord in a meticulously planned campaign aimed at the physical extermination of its most numerous national minority, the Azeris. Таким образом, в скрупулезно спланированной кампании, направленной на физическое истребление азербайджанцев, являвшихся наиболее многочисленной среди национальных меньшинств общиной Республики Армения, был сыгран завершающий трагический аккорд.
Of late, we have been repeatedly told that the unilateral declaration of independence of the province of Kosovo and Metohija is the final act of the dismemberment of Yugoslavia. В последнее время нам неоднократно говорили о том, что одностороннее провозглашение независимости края Косово и Метохии - это завершающий акт расчленения Югославии.
A final 3 years prolongation (2000-2002) of the present panel is likely to start with a revision of the questionnaire to better meet new users' needs, and with sample supplementation to correct past waves attrition. Завершающий трехлетний цикл (20002002 годы) нынешнего группового обследования, по всей видимости, начнется с пересмотра вопросника с целью учета новых потребностей пользователей и корректировки выборки с целью исключения выбывших единиц.
The final workshop was held in Rabat from 29 May to 2 June 2007, in cooperation with the non-governmental organizations Association for the Prevention of Torture and Fahamu. Завершающий обучение практикум был проведен в Рабате 29 мая - 2 июня 2007 года в сотрудничестве с Ассоциацией неправительственных организаций по предупреждению пыток и организацией «Фахаму».
I would like to echo the President in warmly thanking Mr. Michael Steiner for his final briefing to the Council, which he made this morning. Я хотел бы присоединиться к Председателю и сердечно поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его завершающий брифинг в Совете, с которым он выступил сегодня утром.
Without commenting on the specific issues raised by UNEP/GEF, the Monitoring and Evaluation Adviser wishes to note that the project is in its fourth and final year. Не комментируя конкретные вопросы, поднятые ЮНЕП/ГЭФ, Советник по вопросам мониторинга и оценки хотел бы отметить, что проект вступил в четвертый и завершающий год своего осуществления.