Because the second you pull that final wire... |
Потому что в ту секунду, когда ты вытащишь последний провод... |
The final ship commissioned was Chennai, in November 2016. |
Последний корабль был введён в строй в Ченнаи, в ноябре 2016 года. |
Operation Driftnet, fifth and final day. |
Операция "Невод", пятый и последний день. |
Perhaps you deserve one final smoke. |
Наверное, ты заслуживаешь покурить в последний раз. |
Okay, this is my final Groundhog Day question. |
Ладно, это мой последний вопрос по "Дню сурка". |
Mr. Bungle play their final concert. |
Клавишник Антон Глушко сыграл свой последний концерт в составе группы. |
But this may be our final chance. |
Но это, может быть, наш последний шанс. |
The final component of strengthening care is increasing access to antiretroviral drugs. |
Последний, но от этого не менее важный фактор повышения эффективности лечения, - расширение доступа к антиретровирусным препаратам. |
There is one final point we must address. |
Есть еще один, последний вопрос, который мы не можем не затронуть. |
The final overall priority for action is crisis response. |
Последний общий приоритет в плане принятия конкретных шагов - действия в условиях кризисных ситуаций. |
British Council Certificate of final course of English language. |
Свидетельство Британского совета о сдаче экзамена за последний курс обучения английскому языку. |
This concludes my third and final term in office. |
Настоящим докладом завершается третий и последний срок моего пребывания в должности. |
Leo, we must share a final sentiment. |
Лио, нам нужно разделить с тобой последний, сентиментальный момент. |
The final case was deferred and the Procurement Division, in coordination with the Mission, are working on the case resubmission. |
Последний вариант был отклонен, и Отдел закупок во взаимодействии с Миссией работает над представлением нового варианта. |
The final cluster brings human resources functionality to all peacekeeping and special political missions for local staff. |
Последний кластер предусматривает развертывание приложений для обработки данных по местным сотрудникам во всех миротворческих и специальных политических миссиях. |
The final witness in this trial concluded his testimony on 31 May 2012. |
Последний свидетель в этом судебном разбирательстве завершил дачу свидетельских показаний 31 мая 2012 года. |
The final year of the term of office of the transitional federal institutions is due to expire in August 2012. |
Последний год срока полномочий переходных федеральных учреждений истекает в августе 2012 года. |
The sixth and final draft decision pertained to the status of licensing systems regulating the import and export of ozone-depleting substances. |
Шестой и последний проект решения касался состояния систем лицензирования, регулирующих импорт и экспорт озоноразрушающих веществ. |
Uncertainty dominates Afghanistan's final year of transition and has an impact on political, security, economic and social developments. |
Последний год переходного периода в Афганистане характеризуется прежде всего неопределенностью, которая влияет на политическое положение, обстановку в плане безопасности и социально-экономические условия. |
Language competencies and multilingualism was the final aspect of diversity that the Commission decided to include in the common system's definition. |
Последний аспект многообразия, который Комиссия постановила включить в определение общей системы, - это знание языков и многоязычие. |
The programme has reached its final year but since its launch in 2008, it has provided substantial support to researchers in African countries. |
Программа осуществляется последний год и с момента начала в 2008 году оказала существенную поддержку исследователям в африканских странах. |
This is in addition to Headquarters withholding payment of the final month's salary pending clearance from the Office of Human Resources Management. |
Кроме этого, Центральные учреждения приостановили выплату оклада за последний месяц до распоряжения Управления людских ресурсов. |
Afghanistan is entering its final year of political and security transition in an environment of uncertainty. |
Вступая в последний год переходного периода, которым отмечались политическая жизнь страны и порядок обеспечения ее безопасности, Афганистан встречает его в обстановке неопределенности. |
The final day of the Workshop was dedicated to the two working group sessions. |
В последний день практикума состоялись два заседания рабочих групп. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. |
Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |