We appreciate the work of the Commission on this subject and hope that the Assembly will receive a final draft of the convention at its next session. |
Мы высоко оцениваем деятельность Комиссии по этому вопросу и надеемся на то, что Ассамблея получит окончательный проект конвенции на следующей сессии. |
We are particularly pleased that it was possible to agree on a final text which is simple, with no exceptions, no reservations and no loopholes. |
Мы особенно удовлетворены возможностью согласовать окончательный текст, который прост, не содержит исключений, оговорок или лазеек. |
Instead, by attempting to predetermine the final status of Nagorny Karabakh, it unnecessarily stiffened Azerbaijan's position and minimized the possibility of a mutually acceptable compromise solution. |
Вместо этого, пытаясь предрешить окончательный статус Нагорного Карабаха, она без необходимости ужесточила позицию Азербайджана и свела к минимуму возможность взаимоприемлемого компромиссного решения. |
We believe that the final status of Nagorny Karabakh should be negotiated between the parties directly involved and not dictated by outside interested parties. |
Мы считаем, что окончательный статус Нагорного Карабаха должен быть определен в ходе переговоров между непосредственно заинтересованными сторонами, а не продиктован извне. |
When the reviewers' comments on the draft report on industrial safety management have been received, a final version of the report will be published. |
По получении замечаний по проекту доклада о методах управления по обеспечению безопасности в промышленности будет выпущен окончательный вариант этого доклада. |
I also thank my colleague Ambassador Clive Pearson of New Zealand, who considerably improved the final version of this document, particularly by making its language more accessible. |
Я также благодарю моего коллегу, посла Новой Зеландии Клива Пирсона, который значительно улучшил окончательный вариант этого документа, особенно в плане удобочитаемости его формулировок. |
However, pending the preparation of the final performance report, a determination of the precise amount required is not possible at this time. |
Однако, пока не будет подготовлен окончательный отчет об исполнении бюджета, точную сумму, которая потребуется на эти цели, определить невозможно. |
First, it was regrettable that the "Korean proposal" for article 12 had not been included in the final package. |
Во-первых, достойно сожаления то, что "корейское предложение" в отношении статьи 12 не было включено в окончательный текст. |
All of those activities are aimed at taking away attributes and symbols through international specialized organizations, thus prejudging the final status of Kosovo and Metohija. |
Все эти меры нацелены на то, чтобы с помощью международных специализированных учреждений присвоить необходимые атрибуты и символы и тем самым предрешить окончательный статус Косово и Метохии. |
The final text adopted at the ninety-seventh session will be submitted for adoption by the Inland Transport Committee at its session in February 2004. |
Окончательный текст, принятый на девяносто седьмой сессии, будет представлен для принятия Комитетом по внутреннему транспорту на его сессии в феврале 2004 года. |
Rail pilot: Eurostat will send the IWG a final version of the pilot in English and French and a draft for the cover letter. |
Экспериментальный вопросник для железнодорожного транспорта: Евростат направит МРГ окончательный вариант экспериментального вопросника на английском и французском языках и проект сопроводительного письма. |
He also added that he had acceded to Morocco's request to give it more time to reflect and consult before giving its final response. |
Он также сообщил о своем согласии с просьбой делегации Марокко предоставить ей больше времени на обдумывание и проведение консультаций, прежде чем Марокко даст свой окончательный ответ. |
It was agreed that the final text of amendment proposals will be transmitted for approval by the 66th session of the Inland Transport Committee in February 2004. |
Было решено, что окончательный текст предложений по поправкам будет передан для утверждения шестьдесят шестой сессией Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2004 года. |
The final draft of new ECE/FAO strategic work plan should be available for further comments well in advance of the joint session of UNECE Timber Committee and FAO European Forestry Commission. |
Окончательный проект нового стратегического плана работы ЕЭК/ФАО должен быть распространен для представления дополнительных замечаний заблаговременно до совместной сессии Комитета ЕЭК по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО. |
The final draft text for Annex 8 to the Convention is to be considered at the forthcoming session of the Administrative Committee on 25-26 September 2003. |
Окончательный проект текста приложения 8 к Конвенции намечено рассмотреть на предстоящей сессии Административного комитета 25-26 сентября 2003 года. |
As in the past, the report contained nine schedules providing additional information on the assumptions on which the anticipated final level of expenditures and income was based. |
Как и в прошлом, в докладе содержится девять графиков с дополнительной информацией о прогнозах, на базе которых исчисляется предполагаемый окончательный объем расходов и поступлений. |
Be that as it may, the final status will have to be, among other things, acceptable to the population of Kosovo. |
В любом случае, окончательный статус, среди прочего, должен быть приемлем для населения Косово. |
However, the methodology prevents extremely high or low indices from having an impact on the final result, by using a statistical model when computing the data. |
Однако методология позволяет исключить влияние на окончательный результат слишком высоких или низких показателей индексов с помощью специальной статистической модели, используемой при обработке данных. |
Whatever form the final outcome of the work of the Commission on liability might take, some delegations saw the importance of including appropriate dispute settlement arrangements. |
Независимо от того, какую форму может принять окончательный итог работы Комиссии по вопросу об ответственности, некоторые делегации считали важным включить надлежащие механизмы урегулирования споров. |
The final text of the answers was agreed by a WHO Working Group meeting, held from 13 to 15 January 2003 in Bonn, Germany. |
Окончательный текст ответов был согласован на совещании Рабочей группы ВОЗ, которое состоялось 13-15 января 2003 года в Бонне. |
I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. |
Как мне думается, все мы согласны насчет следующего: установить окончательный лимит на наличные количества расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
Although the final composition of the Office depends on further consultations and fine-tuning of the details, it should streamline existing offices for constituency engagement of the United Nations under a common umbrella. |
Хотя окончательный состав этого управления должен быть определен в ходе дальнейших консультаций и уточнения всех деталей, оно должно обеспечить упорядоченное выполнение «под одной крышей» функций существующих в настоящее время подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами вовлечения субъектов. |
The new Handbook for Registration was provisionally released in September 2003 and a final version will be published later in 2004. |
В сентябре 2003 года вышел предварительный вариант нового Руководства по регистрации, а до конца 2004 года будет опубликован окончательный вариант. |
Cape Verde had completed the elaboration of its interim poverty reduction strategy paper and the final text would be ready in 2003. |
Кабо-Верде завершило разработку своего временного стратегического документа по борьбе с нищетой, окончательный текст которого будет подготовлен в следующем году. |
Although the final withdrawal of MINUGUA is a positive sign, there is a great need for the international community to continue supporting the implementation of the peace accords. |
Хотя окончательный вывод МИНУГУА является позитивным признаком, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало оказывать поддержку осуществлению мирных соглашений. |