| A revised version was circulated in June 2010 and a final version should follow shortly. | Пересмотренный вариант этого документа был распространен в июне 2010 года, а его окончательный вариант будет опубликован в ближайшее время. |
| A final concise report should be prepared by the Chair with the assistance of the secretariat and circulated after the session. | Окончательный краткий доклад должен быть подготовлен Председателем при содействии секретариата и распространен после сессии. |
| NSP 2005 has been reviewed the final draft is in circulation for comments by local and regional stakeholders. | НСП-2005 был пересмотрен, и окончательный проект распространен среди местных и региональных заинтересованных субъектов для комментариев. |
| All inputs were then collated and a final version of the report was prepared in August 2010. | Затем были сведены воедино все исходные материалы, и в августе 2010 года был подготовлен окончательный вариант доклада. |
| It is expected that a final version will become available in May 2010. | Окончательный вариант документа, по расчетам, будет готов в мае этого года. |
| The final operational phase of this system had been approved and was expected to be commissioned by 2011. | Был утвержден окончательный этап, предусматривающий использование этой системы, которую предполагается ввести в эксплуатацию к 2011 году. |
| The important factor was not only the final outcome, but also the parliamentary discussion along the way. | Важным фактором является не только окончательный результат, но также и соответствующая парламентская дискуссия. |
| The final selection was made by a board of experts composed of UN.GIFT Steering Committee members. | Окончательный отбор был произведен советом экспертов в составе членов Руководящего комитета ГИБТЛ-ООН. |
| He hoped the final text would soon become available. | Он надеется, что данный окончательный текст вскоре будет опубликован. |
| The Commission intended to adopt the final version of the Guide to Practice at its session the following year. | Комиссия намерена принять окончательный вариант Руководства по практике на своей сессии в следующем году. |
| Delegations needed to show flexibility and accept that the final text might not accommodate all of their own wishes. | Делегациям следует проявить гибкость и признать, что окончательный текст не сможет удовлетворить всем их пожеланиям. |
| It was hoped that the final text of that Protocol would be approved by the Human Rights Council and the General Assembly in 2011. | Следует надеяться, что окончательный текст этого протокола будет одобрен Советом по правам человека и Генеральной Ассамблеей в 2011 году. |
| Subsequently, following a plenary discussion and a month-long public consultation, the Constitutional Committee will prepare the final draft. | Затем после пленарного обсуждения и публичных консультаций в течение одного месяца Конституционный комитет подготовит окончательный проект. |
| The Truth and Reconciliation Commission of Liberia released its final (though unedited) report on 30 June. | 30 июня Комиссия Либерии по установлению истины и примирению обнародовала свой окончательный (хотя и неотредактированный) доклад. |
| This final step marks the beginning of a new cycle of the relay race. | Этот окончательный этап знаменует собой начало нового цикла "эстафетной гонки". |
| The issues raised had been incorporated in the final text of the proclamation. | Затронутые во время обсуждений вопросы вошли в окончательный текст закона. |
| The final version of the report had been posted on an official website for the benefit of the general public. | Окончательный текст доклада в интересах общественности был размещен на официальном веб-сайте. |
| Any appeal is from the final judgment, which contains both the finding of guilt and the imposition of punishment. | Любая апелляция может быть направлена на окончательный приговор, который содержит и признание вины, и определение наказания . |
| The Committee agreed to submit the final paper to the Human Rights Council for consideration at its twenty-first session. | Комитет решил представить окончательный документ Совету по правам человека для рассмотрения на его двадцать первой сессии. |
| However, according to JS3, this general aggravating circumstance is considered against extenuating circumstances, and has little impact on the final sentencing. | Однако согласно СПЗ, данное общее отягчающее обстоятельство рассматривается на фоне смягчающих ответственность обстоятельств и мало влияет на окончательный приговор. |
| He asked how the final text would be presented, bearing in mind the need for ease of comprehension. | Он спрашивает, в каком виде будет представлен окончательный текст, учитывая необходимость обеспечить его беспрепятственное понимание. |
| It was as yet premature to discuss the final outcome of the Commission's work. | Однако еще преждевременно обсуждать окончательный результат работы Комиссии. |
| It was hoped that the final product would be of practical utility to Member States, tribunals, policymakers and practitioners. | Предполагается, что окончательный продукт будет иметь практическую ценность для государств-членов, трибуналов, руководителей и практических работников. |
| It is intended that a final version be produced by the end of 2012. | Предполагается, что окончательный вариант будет разработан к концу 2012 года. |
| Thus, the final result was the same: the supplier ranked ahead of the acquisition lender. | Таким образом, окончательный результат будет таким же: поставщик стоит впереди кредитора, финан-сирующего приобретение. |