On that basis, it remains our preference that the closure go ahead next June, pending final review and confirmation by the Peace Implementation Council in February 2007. |
С учетом этого мы предпочли бы, чтобы закрытие Канцелярии состоялось в июне будущего года после проведения Советом по выполнению Мирного соглашения окончательный обзор в феврале 2007 года. |
The Committee on Discrimination delivered a final accounting of its assignment in February 2006 with a report on consolidated discrimination legislation. |
Комитет по вопросам дискриминации представил окончательный отчет о выполнении своего мандата в феврале 2006 года, подготовив доклад по поводу сводного законодательства о дискриминации). |
The final work plan, as adopted in May 2002, is comprised of six activity areas dealing with mangrove conservation and sustainable management, awareness, socio-economic aspects, ecosystem functions, cooperation and capacity-building, and policies and legislation. |
Окончательный план работы, принятый в мае 2002 года, предусматривает шесть видов деятельности, касающихся сохранения и устойчивого развития мангровых экосистем, распространения информации среди общественности, социально-экономических аспектов, экосистемных функций, сотрудничества и создания потенциала, политики и законодательства. |
Web version/draft, 2003; final, 2005 |
ект в 2003 году; окончательный вариант в 2005 году |
Both studies were designed to evaluate the quality and comparability of the data obtained in a relevant number of countries and the final result stressed the need to undertake specific initiatives in order to achieve improvement in both areas. |
Оба исследования преследовали цель оценки качества и сопоставимости данных, полученных в соответствующем числе стран, и окончательный результат подчеркивает необходимость проведения специальных мероприятий в интересах улучшения положения дел в обеих областях. |
On 7 April 2008, Eritrea reported that the final draft of the licensing system had been submitted to the Ministry of Justice for harmonization with other legal notices and subsequent approval. |
7 апреля 2008 года Эритрея сообщила, что окончательный проект положений системы лицензирования был представлен министерству юстиции для согласования с другими официальными уведомлениями и последующего утверждения. |
UNESCO had produced the first draft of a strategy paper on follow-up to the Durban Conference; it was hoped that the final version would be completed, taking due account of the Committee's input, by the end of the year. |
ЮНЕСКО подготовила первый проект стратегического документа, касающегося последующей деятельности по итогам Конференции в Дурбане; можно надеяться, что окончательный вариант, в котором будут должным образом учтены мнения Комитета, будет подготовлен к концу года. |
Further requests the Executive Director to submit a final version of the above-mentioned report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its fifty-fifth session; |
З. просит далее Директора-исполнителя представить окончательный вариант упомянутого выше доклада через Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии; |
It remains to be seen, however, whether the final rebalancing, delayed as a consequence of there being no Federation finance minister, will restore all the funds that Brčko claims are owed. |
Вместе с тем еще неясно, приведет ли окончательный перерасчет, который задерживается из-за того, что в Федерации нет министра финансов, к получению районом Брчко всех сумм, которые, согласно его утверждениям, ему причитаются. |
The Commission took account of the request by CCAQ on behalf of the organizations to provide them with the opportunity of a final review to present specific comments and therefore decided to postpone the matter. |
Комиссия приняла к сведению выраженную от имени организаций просьбу ККАВ предоставить им возможность провести окончательный обзор и представить конкретные замечания и решила отложить рассмотрение этого вопроса. |
It was also proposed that the final text should be accompanied by a preamble clarifying the nature of the text and its relationship with the work of the Security Council. |
Было также предложено включить в окончательный текст преамбулу, в которой разъяснялись бы характер текста и его связь с работой Совета Безопасности. |
The appeal for judicial review lodged against that judgement was rejected by the Supreme Court in a ruling on 15 February 1993, which made the penal sentence final. |
Апелляция о пересмотре решения суда была отклонена Верховным судом в его решении от 15 февраля 1993 года, что придало приговору окончательный характер. |
A report (first, interim or final) shall be submitted to the secretariat by the designated national authority (DNA) of a participating Party with proof of concurrence, on official letterhead paper, of all other DNAs involved in the project. |
Доклад (первый, промежуточный или окончательный) представляется в секретариат назначенным национальным органом (ННО) участвующей Стороны с доказательством согласия, на официальном бланке, всех других ННО, участвующих в проекте. |
He noted issues for improving the CPD in the area of child protection, which the Regional Director said would be included in the final CPD. |
Представитель делегации отметил вопросы, касающиеся улучшения ДСП в области защиты детей, которые, по заявлению Регионального директора, будут включены в окончательный вариант ДСП. |
However, the two sides had agreed to a one-year extension, setting a new deadline of 13 September 2000 for the reaching of a final settlement. |
Однако обе стороны согласились на продление еще на один год, установив новый окончательный срок - 13 сентября 2000 года - для достижения окончательного урегулирования. |
He was pleased that Working Group VI might conclude its deliberations in time to present a final text of the legislative guide on secured transactions to the Commission at its fortieth session. |
Отрадно, что Рабочая группа IV сможет вовремя завершить свою работу и представить окончательный текст руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам Комиссии на ее сороковой сессии. |
The Working Group on Pollutant Release and Transfer Registers held its last meeting from 27 to 30 January 2003, when it agreed on the final text of the draft protocol and recommended it for adoption by the Meeting of the Parties. |
Рабочая группа по регистрам выбросов и переноса загрязнителей провела свое последнее заседание 27-30 января 2003 года, на котором она согласовала окончательный текст проекта протокола и рекомендовала его для принятия Совещанием Сторон Конвенции. |
With the incorporation of a number of modifications proposed by a small working group, the SC. adopted the final text of the Additional Protocol to the CMR as reproduced in Annex 3. |
С учетом внесения ряда изменений, предложенных небольшой рабочей группой, SC. приняла окончательный текст Дополнительного протокола к КДПГ, который воспроизводится в приложении 3. |
ART. 5 The Ministry of Public Finances draws up a final list, based upon the lists stipulated in art. 4 (1), and submits it for approval by Government decision. |
Министерство общественных финансов составляет окончательный перечень, основанный на перечнях, о которых говорится в статье 4(1), и представляет его правительству для принятия решения о его утверждении». |
In my country's view, the final version of the draft text was balanced and would have constituted a sound basis for a timely reaction to the current events in the region. |
По мнению нашей страны, окончательный вариант проекта был сбалансированным и послужил бы прочной основой для своевременной реакции на нынешние события в регионе. |
A final text is expected to be submitted for formal consideration by WP. and formal vote by AC. at their November 2006 sessions. |
Ожидается, что окончательный текст будет представлен для официального рассмотрения Всемирным форумом и официального голосования в АС. на их ноябрьских сессиях 2006 года. |
To allow comparison, the approved revised budget of the Fund is adapted, on the same basis as the final budget, to include the core programme. |
Для целей сопоставления утвержденный пересмотренный бюджет Фонда скорректирован таким образом, чтобы он, как и окончательный бюджет, включал ключевую программу. |
The insertion of the word "final" in the provision will serve as a caveat that the settlement agreement cannot be disregarded or changed arbitrarily. |
Включение слова "окончательный" в это положение будет служить предупреждением в отношении того, что мировое соглашение не может игнорироваться или изменяться на произвольной основе. |
The Working Group agreed that the word "final" was not needed before the words "request for proposals", in paragraph 1 and elsewhere in the draft model legislative provisions. |
Рабочая группа согласилась с тем, что слово "окончательный" не является необходимым перед словами "запрос предложений" в пункте 1, а также в других проектах типовых законодательных положений. |
New Zealand has begun work on an initial draft framework for consultation with Tokelau, but it is not yet clear how the final version of the framework will look. |
Новая Зеландия начала работу над первоначальным проектом рамок для консультаций с Токелау, однако пока неясно, каков будет окончательный формат рамок. |