To ensure that the final text received the endorsement of a majority of States Members, Brazil would favour its taking the form of a non-binding declaration by the General Assembly. |
Бразилия полагает, что окончательный текст должен получить одобрение большинства государств-членов и поэтому будет выступать за то, чтобы данному документу была придана форма декларации Генеральной Ассамблеи, не имеющей обязательной юридической силы. |
Although incremental, those will be steps in the right direction, and there is always the possibility of eventually integrating the incremental agreements into the final package. |
Эти усилия, хоть и незначительные, ориентированы в нужном направлении, и всегда есть возможность включить маленькие по масштабам договоренности в окончательный пакет решений. |
There seems to be no disagreement with the proposal that the final exploitation area should be up to 2,500 km2 made up of self-selected sub-blocks of any size, which need not be based on the original block allocation. |
По всей видимости, нет возражений против предложения о том, чтобы окончательный разведочный район имел площадь до 2500 кв. км и состоял из подблоков по выбору контрактора любого размера, которые могут и не соответствовать первоначально выделенным блокам. |
Walter Kolarz emphasizes that the final verdict supporting the stance that Nizami was a great Azerbaijani poet, who spoke against the oppressors but was forced to write in a foreign language, was made by Joseph Stalin. |
Вальтер Коларц указывает, что окончательный вердикт в пользу точки зрения на Низами как на великого азербайджанского поэта, выступающего против угнетателей, но вынужденного писать на чужом языке, был вынесен именно Иосифом Сталиным. |
In another letter Byron expresses his intent to concoct an illicit love affair between the true brother and sister, but he settled on its final format before actually penning the story. |
В одном из своих писем Байрон высказывал намерение положить в основу сюжета запретную любовь между родными братом и сестрой, но окончательный вариант был избран ещё до начала работы над повестью. |
The final choice was a kind of compromise, the mountain hare, which is the front-end of the skvader. |
Окончательный выбор был своего рода компромиссом: был выбран горный заяц-беляк - «передняя часть» сквадера. |
Design work on the W203 C-Class began in mid-1994, with the final design being approved in December 1995 by the executive board. |
Работа над дизайном новой модели С-класса началась ещё в середине 1994 года, а окончательный его вариант был утверждён на исполнительном совете в декабре 1995 года. |
The Division 3 dining hall is based on Hawley's idea of a "sushi-go-round" restaurant but with the food on boats floating in water, with Wylie's final design labelled a "1970s Italian waterpark version". |
Столовая третьего дивизиона основана на идее Хоули о «каруселе из суши», но с едой в лодках, плавающих в воде; окончательный дизайн Уайли был назван «итальянской версией водного парка 1970-х годов». |
Please note that in case of off plan developments the final Notary Act is not signed until the building is completed. |
Пожалуйста, обратите внимание, что в случае незавершенных строений, окончательный нотариальный акт не будет подписан до тех пор, пока здание не будет достроено. |
Although listed as a co-writer, Stone said Milius did not incorporate any of his suggestions into the final story. |
Хотя в титрах Стоун был указан как соавтор сценария, он говорил, что Милиус не внёс в окончательный вариант сценария ни одно из его предложений. |
Meanwhile, the final version released in America is specifically tailored for radio play at a concise 3:59 in length, featuring edits to the chorus and instrumental sections. |
Между тем, окончательный вариант, выпущенный в Америке, был специально приспособлен для радио короткой продолжительностью в 3:59, благодаря изменениям в припеве и инструментальных секциях. |
The microchipping section was not, however, included into the final version of the provincial HIV/AIDS Handling bylaw passed by the legislature in December 2008. |
Однако, такое чипирование, не был включено в окончательный вариант провинциального устава по борьбе с СПИДом, принятого законодательным органом Индонезии в декабре 2008 года. |
She called on the Panel to ensure that the final version of its report fully reflected the realities of the market and the full range of lowglobalwarming-potential alternatives available. |
Она призвала Группу принять меры к тому, чтобы окончательный текст ее доклада в полной мере отражал реальные рыночные условия и широкий спектр имеющихся альтернатив с низким потенциалом глобального потепления. |
An extract from the Communication of 11 July 2001 adopted by the European Commission389 final) on the commitment by the automobile industry to increasing pedestrian protection, which included daytime running lamps among the measures envisaged, was distributed during the meeting as an informal document. |
На заседании в качестве неофициального документа была распространена выдержка из сообщения Европейской комиссии389, окончательный вариант) от 11 июля 2001 года относительно намерений автомобилестроительной промышленности повысить уровень защиты пешеходов; среди предусмотренных мер в этом сообщении затрагивается и проблема дневных ходовых огней. |
Much of this back-story was unscripted and the filmmakers were never sure of including it into the final cut, and had considered releasing some of these clips on the internet. |
Большая часть этой предыстории была недоделанной, отчего создатели фильма не были уверены, стоит ли включать её в окончательный вариант, тем не менее выпустив некоторый отснятый материал в интернет. |
When final consolidated ratings were calculated, it was shown that the episode had been watched by a total of 7.68 viewers, coming in fifth place on BBC One for the week. |
Когда был подсчитан окончательный рейтинг, выяснилось, что всего этот эпизод посмотрело 7,68 миллионов зрителей, в результате чего шоу достигло пятого места среди всех программ недели на BBC One. |
On 9 August 2016, Carvajal started in the UEFA Super Cup clash against Sevilla in Trondheim, and scored the final 3-2 in the 119th minute after an individual effort. |
9 августа 2016 года Карвахаль принял участние в матче за Суперкубок УЕФА против «Севильи» в Тронхейме и забил решающий мяч на 119-й минуте матча, окончательный счёт - 3:2. |
This final variation presented flak gunners with a small target, produced excellent bomb patterns, and was both easy to fly and control. |
Такой окончательный вариант строя предоставлял для зенитчиков незначительную по размерам цель, обеспечивал хорошее рассеивание бомб, и был лёгко в поддержании и управлении. |
In this connection the successful conclusion of the meeting of the Organization of African Unity which approved the final text of a draft treaty on the denuclearization of Africa is a welcome success that, no doubt, will advance global norms. |
В этой связи успешное завершение встречи Организации африканского единства, на которой был одобрен окончательный текст проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, является успехом, который, несомненно, продвинет вперед глобальные нормы. |
A proposal by the United States was widely debated including the need for explanatory notes to the final text and whether or not such notes were to be considered binding. |
Широкие обсуждения были проведены в отношении предложения Соединенных Штатов, в том числе по поводу необходимости включения пояснительных замечаний в окончательный текст и целесообразности придания таким замечаниям обязательного характера. |
Her delegation was gratified to see that the Working Group preparing the draft convention on independent guarantees and stand-by letters of credit was expected to produce the final text in time for consideration at the Commission's 1995 session. |
Делегация Великобритании отмечает с удовлетворением, что Рабочая группа, которой было поручено разработать проект конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, видимо, сможет вовремя представить окончательный текст, с тем чтобы он был рассмотрен на сессии 1995 года. |
Should the review confirm that no substantial changes are required, it is requested that the Executive Board authorize the application of the proposed Regulations and Rules, as contained in addendum 2 to the present document, until it promulgates a final text. |
Если в результате этого обзора подтвердится, что никаких существенных изменений не требуется, Исполнительному совету рекомендуется санкционировать применение предлагаемых положений и правил, содержащихся в добавлении 2 к настоящему документу, до тех пор, пока не будет обнародован окончательный текст. |
While the final roll-out plan could only be determined once it was clear which countries would have completed the CCA process and have harmonized programme cycles, preliminary indications were that some 50 countries should have embarked on the exercise by the end of 2000. |
Хотя окончательный четкий план может быть определен лишь тогда, когда станет ясно, какие страны завершат процесс ОСО и согласуют циклы программирования, по предварительным оценкам, к концу 2000 года к осуществлению данной процедуры приступят порядка 50 стран. |
In order to provide UN/ECE with the final version of the CQ for this year's sending, Eurostat would make the modifications on Word files based on the master copy provided by the ECMT. |
Для того чтобы представить ЕЭК ООН окончательный вариант ОВ с целью его рассылки в этом году, Евростат внесет изменения в файлы, составленные в программе "Word" скопированные с основного экземпляра, переданного ЕКМТ. |
Since more worldwide driving patterns are considered, the final WHTC does not have as many dynamic parts as the ETC cycle based only on European driving pattern. |
Поскольку учитывается большее количество применяемых в мире моделей вождения, окончательный цикл ВСБМ содержит меньше динамических элементов, чем цикл ЕПЦ, основанный только на европейской модели эксплуатации. |