Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Окончательный

Примеры в контексте "Final - Окончательный"

Примеры: Final - Окончательный
It further called upon the Conference on Disarmament to make all efforts to re-establish the Ad Hoc Committee and make all efforts to complete the final text of the treaty as soon as possible in 1996. Далее она призвала Конференцию по разоружению предпринять все усилия к тому, чтобы воссоздать специальный комитет, и предпринять все усилия к тому, чтобы завершить окончательный текст договора как можно скорее в 1996 году.
Consequently, an overall uncertainty analysis can only explore the theoretical influence of the individual uncertainties on the final model output, without actually quantifying the importance of the individual elements and the confidence range of model results. Следовательно, при общем анализе неопределенности можно изучать лишь теоретическое влияние отдельных факторов неопределенности на окончательный результат моделирования без проведения количественной оценки важности отдельных элементов и степени достоверности полученных с помощью модели результатов.
The Commission, in its resolution 1995/27, requested the Sub-Commission at its forty-seventh session to review the draft programme of action in the light of comments already received or to be received and to submit to the Commission at its fifty-second session a final draft for approval. Комиссия в своей резолюции 1995/27 просила Подкомиссию на ее сорок седьмой сессии рассмотреть проект программы действий в свете замечаний, которые уже получены или будут получены, и представить Комиссии на ее пятьдесят второй сессии окончательный проект для его утверждения.
The final text represents the result of a collective effort undertaken in a spirit of openness and cooperation, by representatives of Governments and United Nations bodies, as well as by academics and representatives of non-governmental organizations. Окончательный текст представляет собой результат коллективных усилий, предпринятых в духе открытости и сотрудничества представителями правительств и органов Организации Объединенных Наций, а также учеными и представителями неправительственных организаций.
The level of peacekeeping activity, the timing and amount of assessments, the timing and amount of payment of obligations, the timing and amount of the application of credits - all of these factors, and more, have an effect on the final outcome. Объем деятельности по поддержанию мира, сроки выплаты и объем начисленных взносов, сроки внесения платежей и объем погашения обязательств, сроки зачета и размеры зачитываемых сумм - все эти и ряд других факторов влияют на окончательный результат.
The final result is that 85 % of all employed persons are classified by routine (1), 7 % by routine (2) and 8 % by routine (3). Окончательный результат состоит в том, что 85% всех занятых лиц классифицируется на основе правила 1, 7% - правила 2 и 8% - правила 3.
the timetable for this document would be different to that for the others, as the final draft would not be ready by 1 October 1998; сроки подготовки данного документа будут отличаться от сроков подготовки других документов, поскольку окончательный проект не будет готов к 1 октября 1998 года;
A meeting of the provisional board of governors of COPINE, to be held in July 1997 in Finland, is expected to endorse the final COPINE projet document developed at an expert meeting held at Windhoek, Namibia, from 19 to 23 May 1997. Как ожидается, на совещании временного совета управляющих КОПИНЕ, которое должно быть проведено в июле 1997 года в Финляндии, будет одобрен окончательный документ по проекту КОПИНЕ, разработанный на совещании экспертов, которое проходило в Виндхуке, Намибия, с 19 по 23 мая 1997 года.
According to that budget cycle, the Commission is called upon to approve the final budget for the current biennium and the initial budget for the next biennium for the Fund of UNDCP at its reconvened sessions, held in December of odd years. В соответствии с этим бюджетным циклом Комиссии надлежит утверждать на своих возобновленных сессиях, созываемых в декабре нечетных годов, окончательный бюджет для Фонда ЮНДКП на текущий двухгодичный период и первоначальный бюджет для Фонда ЮНДКП на следующий двухгодичный период.
As indicated in paragraph 25 and tables 7 and 8, the final support budget for the biennium 1996-1997, amounting to $32,272,400, reflects an increase of $149,700 or 0.5 per cent, as compared to the previous revised support budget. Как это указывается в пункте 25 и таблицах 7 и 8, окончательный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов составляет 32272400 долл. США, что соответствует увеличению на 149700 долл. США, или 0,5 процента, по сравнению с предыдущим пересмотренным бюджетом вспомогательных расходов.
The final result of the reform would be disappointing if it were to increase the existing inequalities in representation of developed and developing countries, as well as the existing inequalities in the representation among the developing countries. Разочарующим был бы такой окончательный результат реформы, при котором были бы углублены существующие диспропорции в представительстве развитых и развивающихся стран, равно как и существующее неравенство представительства среди самих развивающихся стран.
In December 1995, the Commission, at its reconvened thirty-eighth session, approved the final budget and performance report for the biennium 1994-1995 and the proposed initial budget for the biennium 1996-1997. В декабре 1995 года Комиссия на своей возобновленной тридцать восьмой сессии утвердила окончательный бюджет и доклад об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994-1995 годов, а также предложенный первоначальный бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов.
The final text of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples would be published in the six official languages and given wide distribution, especially to educational institutions, with translations provided in indigenous languages where possible. Будет опубликован окончательный текст Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов на шести официальных языках, которая получит широкое распространение, особенно среди учебных заведений, с тем чтобы перевести ее на языки коренных народов.
In that regard, we note that, at the suggestion of my delegation and others, appropriate amendments have been incorporated in the final text, including with regard to operative paragraph 12. В этой связи мы отмечаем, что по предложению моей, а также других делегаций, в окончательный текст резолюции были включены соответствующие поправки, в том числе поправки в отношении пункта 12 постановляющей части резолюции.
As evidence of its contract losses, Walter Bau provided a copy of the original contract and subsequent amendments and supplements to the contract. Walter Bau also provided copies of the certificates in respect of the second-half cash portion of the retention monies and the final measurement. В подтверждение своих потерь по контракту компания "Вальтер Бау" представила копию контракта и последующие поправки и дополнения к нему. "Вальтер Бау" представила также копии актов в отношении второй части удержанных наличных сумм и окончательный расчет.
It is expected that by the middle of the year the final draft of the proposed Bougainville constitution will be ready for the National Executive Council to endorse its consistency with the national Constitution as amended by the laws implementing the Bougainville Peace Agreement. Как ожидается, к середине этого года окончательный проект предлагаемой конституции Бугенвиля будет готов для его рассмотрения в Национальном исполнительном совете, который должен подтвердить его соответствие национальной конституции с учетом поправок на основе законов, принятых в осуществление Бугенвильского мирного соглашения.
The representative of Ecuador expressed the support of his delegation for the draft declaration and stated that his Government hoped that the final declaration would differ as little as possible from the draft adopted by the Sub-Commission and that any modifications would enrich and clarify the text. Представитель Эквадора заявил о поддержке своей делегации проекта декларации и отметил, что его правительство надеется, что окончательный текст декларации не претерпит значительных изменений по сравнению с проектом, одобренным Подкомиссией, а любые возможные поправки будут содействовать только улучшению и уточнению ее текста.
Regarding section 13, the Commission on Human Settlements had not approved a work programme or final budget for the biennium 1998-1999 because of difficulties at the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). Что касается раздела 13, то Комиссия по населенным пунктам не утвердила программу работы или окончательный вариант бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов по причине трудностей, стоящих перед Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат).
The number between square brackets indicates the number of this guideline in the report of the Special Rapporteur or, as the case may be, the original number of a guideline in the report of the Special Rapporteur which has been merged with the final guideline. Номер в квадратных скобках указывает номер данного руководящего положения в докладе Специального докладчика или, в соответствующих случаях, исходный номер руководящего положения в докладе Специального докладчика, которое было включено в окончательный вариант руководящего положения.
Proposal for a Directive of the Eur.Parliament and of the Council on the quality of petrol and diesel fuels and amending Directive 98/70/EC Brussels 11.5.2001, (COM(2001)241 final Предложение по директиве Европейского парламента и Совета о качестве бензиновых и дизельных топлив и о внесении изменений в директиву 98/70/ЕС, Брюссель, 11.05.2001, (СОМ(2001)241, окончательный вариант)
a Including, as applicable, final or advance version of the performance report for 2006/07, budget for 2008/09, any other reports and supplementary information. а Включая, в соответствующих случаях, окончательный или предварительный вариант доклада об исполнении бюджета за 2006/07 год, бюджета на 2008/09 год, любых других докладов и дополнительную информацию.
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
The TFFS, in close consultation with national compilers, has developed new methodological guidelines for measuring external debt, and a final draft External Debt Statistics: Guide for Compilers and Users was published on the IMF's external website in late 2001. Целевая группа в тесной консультации с национальными представителями разработала новые методологические принципы измерения внешней задолженности и в конце 2001 года опубликовала на внешнем веб-сайте МВФ окончательный проект Справочника по статистике внешней задолженности для составителей и пользователей.
(b) Request that a final draft of the statutes of the College, reflecting, as appropriate, the outcome of the further inter-agency consultations referred to in paragraph 11 above, be submitted to it for its review and approval as soon as possible in 2001; Ь) просить представить ей на рассмотрение и утверждение в ближайшие по возможности сроки в 2001 году окончательный проект статута Колледжа, отражающий в соответствующей форме итоги дальнейших межучрежденческих консультаций, о которых говорится в пункте 11 выше;
With regard to the court that passed sentence upon him, the source maintains that the referral of the case to that court was irregular and that its decision, which was not final, was not enforceable. Что касается суда, вынесшего приговор объвиняемому, то источник утверждает, что передача данного дела на рассмотрение этого суда была сделана с нарушениями и что его решение, которое не носило окончательный характер, не подлежало исполнению.