Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Окончательный

Примеры в контексте "Final - Окончательный"

Примеры: Final - Окончательный
The Unit had been able to include in the final version of the report most of the comments made by participating organizations; reservations and dissenting views had been recorded in the annex to the report for the benefit of Member States. Группа смогла включить в окончательный вариант доклада бόльшую часть замечаний, высказанных участвующими организациями; оговорки и особые мнения были зафиксированы в приложении к докладу для сведения государств-членов.
In the opinion of OIOS, once all the security requirements are finalized, an up-to-date security strategy, a final plan and costing should be developed for each project. По мнению УСВН, после окончательного согласования по каждому проекту всех требований в отношении безопасности следует разработать текущую стратегию обеспечения безопасности и составить окончательный план и смету.
The Office presented its final internal report to the United Nations administration in October 2002, in which it issued a total of 29 recommendations, identifying weaknesses in areas relating to governance and strategies, investment management practices and procurement and contract administration. В октябре 2002 года Управление представило администрации Организации Объединенных Наций свой окончательный доклад для внутреннего пользования, в котором оно вынесло в общей сложности 29 рекомендаций, выявив недостатки в области общего управления и стратегий, в практике управления инвестициями и в деятельности по осуществлению закупок и размещению контрактов.
While we acknowledge that some effort was made to accommodate the concerns of States, the final product, given the ad hoc nature of the forum where the Hague Code of Conduct was negotiated, could not gain the acceptance of several missile possessor States. Хотя мы признаем, что были предприняты некоторые попытки учесть озабоченность государств, окончательный документ не смог получить поддержку нескольких государств, обладающих ракетами, в силу особого характера форума, на котором велись переговоры по Гаагскому кодексу поведения.
The final programme budget, as shown in tables 13 and 14, consists of actual expenditure for 18 months and estimates for the remaining six months of 2003. Окончательный бюджет по программам, как это видно из таблиц 13 и 14, состоит из фактических расходов за 18 месяцев и сметы расходов на оставшиеся шесть месяцев 2003 года.
The fact that an order is provisional in nature, rather than final and conclusive, should not by itself be an obstacle to cooperation or even recognition or enforcement Тот факт, что предписание носит скорее предварительный, а не окончательный характер, сам по себе не должен служить препятствием для сотрудничества или даже признания и приведения в исполнение.
Following my letter dated 20 August 2002, through which I presented the new report of the Government of Romania containing answers to the specific questions of the Committee, please find enclosed the final version of the report. В дополнение к моему письму от 20 августа 2002 года , посредством которого я представил новый доклад правительства Румынии с ответами на конкретные вопросы Комитета, к настоящему прилагается окончательный вариант доклада.
Based on those comments and suggestions, at its second meeting the Preparatory Committee adopted a final draft of the outcome document and recommended it to the Conference for its consideration and adoption На основе этих замечаний и предложений на своем 2-м заседании Подготовительный комитет принял окончательный проект заключительного документа и рекомендовал его Конференции для рассмотрения и принятия.
As the final accounts for 2002 had been established by the competent Finance Services of the United Nations, the Administrative Committee took note of these accounts and decided to approve them in principle). Поскольку компетентные финансовые службы Организации Объединенных Наций составили окончательный финансовый отчет за 2002 год, Административный комитет принял его к сведению и решил одобрить этот отчет в принципе).
The election of the President and Vice-President of the Supreme Court on 26 January 2004 is considered by many as the final step in the process of creating constitutional conditions for these elections. Выборы Председателя и заместителей Председателя Верховного суда, состоявшиеся 26 января 2004 года, рассматриваются многими как окончательный шаг в рамках процесса создания конституционных условий для проведения этих выборов.
The Board is developing "Procedures for revision of proposed new methodologies" in order to operationalize provisions contained in paragraph 59 of the CDM modalities and procedures, with a view to agreeing on a final version of such procedures at its eighteenth meeting. Совет разрабатывает "Процедуры пересмотра предлагаемых новых методологий" в целях введения в действие положений, содержащихся в пункте 59 условий и процедур для МЧР, с тем чтобы согласовать окончательный вариант таких процедур на своем восемнадцатом совещании.
However, currency exchange adjustments and other income items reduced the final income, as detailed in the following table: Однако из таблицы ниже следует, что окончательный объем поступлений снизился в связи с корректировкой обменного курса и сокращением поступлений по другим статьям:
However, a number of questions had been raised seeking clarification of the purpose of the working group, and the EU countries required more time for consultation before they would give a final response to the proposal for a working group. Однако ввиду того, что был поднят ряд вопросов с просьбой разъяснить цель создания такой рабочей группы, странам ЕС потре-буется дополнительное время для консультаций, прежде чем они смогут дать окончательный ответ на предложение о создании рабочей группы.
In that context, full implementation of resolution 1441, as Peru stated on 18 February, should have a decisive deadline - a fixed and final deadline. В этом контексте необходимо, как Перу отмечало 18 февраля, установить точный предельный срок - определенный и окончательный предельный срок - для полного осуществления резолюции 1441.
Regarding the political aspect, my delegation welcomes the discussion and approval of most of the new draft constitution, and hopes that the discussion will be concluded on time in order to enable its final adoption. Что касается политической области, моя делегация приветствует проходящее обсуждение и одобрение большинства положений проекта новой конституции и надеется, что обсуждение будет завершено в срок, что позволит принять ее окончательный вариант.
According to the most recent report presented by UNCITRAL to the General Assembly, it is intended that the final review and adoption of any necessary revisions to the Arbitration Rules be done at the forty-second session of UNCITRAL in 2009. Согласно последнему докладу ЮНСИТРАЛ Генеральной Ассамблее, окончательный обзор и принятие каких-либо необходимых изменений к Регламенту планируется произвести на сорок второй сессии ЮНСИТРАЛ в 2009 году.
Following widespread expressions of concern, as noted above, the Council provided for a further one-week period to receive complaints from rejected candidates, after which it published a final list of 78 approved candidates. После многочисленных заявлений о том, что такой подход вызывает озабоченность, как отмечалось выше, Совет установил еще один недельный период для получения жалоб от отвергнутых кандидатов, после чего он опубликовал окончательный список из 78 утвержденных кандидатов.
The Permanent Commission participated in the negotiating process of the South Pacific Regional Management Organization leading to the adoption of the final text of the Convention on the Conservation and Management of High Seas Fishery Resources in the South Pacific Ocean. Постоянная комиссия приняла участие в процессе переговоров Южнотихоокеанской региональной рыбохозяйственной организации, в результате которых был принят окончательный текст Конвенции по сохранению рыбных ресурсов открытого моря и управлению ими в южной части Тихого океана.
They have already been given to the Umoja team during the "as is" analysis and will, as appropriate, be incorporated in the final design of the system. Они уже были переданы группе разработчиков системы «Умоджа» в ходе анализа нынешнего состояния дел, и при необходимости они будут включены в окончательный проект этой системы.
Pursuant to the same resolution, the Commission will conduct, at its sixty-ninth session in 2013, the final review of its conference structure, including its subsidiary structure, taking into account the outcome of the mid-term review. Во исполнение той же резолюции Комиссия проведет окончательный обзор конференционной структуры, включая структуру ее вспомогательного механизма, с учетом результатов среднесрочного обзора на своей шестьдесят девятой сессии в 2013 году.
The Advisory Committee looks forward to receiving, in the context of the Secretary-General's next progress report, information on the outcome of the post-completion review and details on the final implementation costs of the project. Консультативный комитет ожидает получения, в контексте следующего очередного доклада Генерального секретаря, информации об итогах проведенного после завершения проекта обзора и подробностей в отношении окончательный стоимости реализации этого проекта.
Since this is an ongoing process, it is not possible at the time of preparation of this document to say what might be the final text of the draft decision for the June 2011 Forest Europe Ministerial conference. Поскольку идет процесс постоянного совершенствования проекта, на момент подготовки настоящего документа невозможно сказать, каков будет окончательный текст проекта решения для Конференции на уровне министров "Леса Европы", которая состоится в июне 2011 года.
Therefore, we urge all possessor States parties, in particular the two major possessor States, to comply with their obligations under the Convention by meeting the final extended deadline for the destruction of their chemical weapons. Именно поэтому мы призываем все государства-участники, обладающие химическим оружием, и, в особенности два государства, обладающих его наибольшими запасами, выполнить свои обязательства по Конвенции и соблюсти окончательный предельный срок уничтожения своих арсеналов химического оружия.
MRA benefited from the expertise of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in 2009, and the final draft of the Law will be submitted to the Parliament of Georgia in the near future. МБП был использован опыт Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в 2009 году, и окончательный текст законопроекта будет представлен парламенту Грузии в ближайшем будущем.
This will be followed by the final round of virtual review by all members and observers of the Friends of the Chair group as well as other participants in the consultative meeting, after which the draft will be submitted for formal editing and printing. Затем все члены и наблюдатели Группы друзей Председателя, а также другие участники консультативного совещания проведут окончательный этап обзора по существу, после чего проект будет представлен для официального редактирования и опубликования.