It is anticipated that the final substantive report will be submitted to the United Nations Crime Commission at its sixteenth session in 2007, and may also be submitted to the Commission for consideration at a future session. |
Ожидается, что окончательный основной доклад будет представлен Комиссии Организации Объединенных Наций по преступности на ее шестнадцатой сессии в 2007 году, а также может быть представлен Комиссии на рассмотрение на одной из предстоящих сессий. |
Within designated periods of time, groups of 20 square kilometre blocks would be relinquished until the 25 blocks of 20 square kilometres remain that will define the final 500 square kilometre 20-year mine site used as the example. |
В обозначенные сроки будет производиться отказ от группы блоков площадью по 20 кв. км, пока не останется 25 блоков по 20 кв. км, которые будут составлять окончательный участок 20-летней добычи площадью 500 кв. км, используемый здесь в качестве примера. |
agreed that the final version of the paper on Draft Strategic Objectives of the Committee should be adopted at the December session of the Bureau (3-4 December 2003); |
решило, что окончательный вариант документа по проекту стратегических целей Комитета следует принять на декабрьской сессии Бюро (3-4 декабря 2003 года); |
A number of insolvency laws adopt an approach that generally requires, following realisation of assets and distribution, that the insolvency representative call a meeting of creditors and present a final accounting. |
В законодательстве о несостоятельности ряда стран используется подход, который в целом требует, чтобы после реализации активов и распределения управляющий в деле о несостоятельности созвал совещание кредиторов и представил окончательный отчет. |
The most recent proposals on that subject had been received on 20 September and had immediately been reflected in the report, the final version of which had been adopted by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, and the Office for the Capital Master Plan. |
Последние предложения по этому вопросу поступили 20 сентября и тут же были отражены в докладе, окончательный вариант которого был утвержден Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением по Генеральному плану капитального ремонта. |
(c) Inputting no data at all, which would be interpreted as "N/A" in the statistical model and would thus have no bearing on the final outcome. |
с) можно вообще не вводить данных, что будет означать «отсутствие данных» в статистической модели и, таким образом, никак не повлияет на окончательный результат. |
The plenary of the Conference began its consideration of item 21 at its 7th and 8th meetings, on 4 and 5 September, when it reviewed and agreed on the final text of its draft report. |
На 7-м и 8-м пленарных заседаниях Конференции 4 и 5 сентября был рассмотрен пункт 21, озаглавленный «Утверждение доклада Конференции», а также рассмотрен и согласован окончательный текст проекта доклада. |
At that time, the Working Party had stated that its goal would be to adopt the final text of the Protocol at the ninety-sixth session of SC. and invite countries to sign the Protocol at the sixty-fifth session of the Inland Transport Committee in February 2003. |
На упомянутой сессии Рабочая группа отметила, что ее цель заключается в том, чтобы принять окончательный текст протокола на девяносто шестой сессии SC. и предложить странам подписать этот протокол на шестьдесят пятой сессии Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2003 года. |
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s was adopted by the General Assembly in its resolution 46/151. In the resolution, the General Assembly called for a mid-term review of the implementation of UN-NADAF, followed by a final review and assessment. |
Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/151. В этой резолюции Генеральная Ассамблея призывала провести среднесрочный обзор осуществления НПООНРА, а затем окончательный обзор и оценку. |
The provisional programme of the Forum is attached herewith and the final programme can be obtained at the end of May 2002 from the UNECE secretariat at: |
Предварительная программа Форума прилагается к настоящему документу, а окончательный вариант программы можно будет получить в конце мая 2002 года в секретариате ЕЭК ООН по адресу:. |
The Committee is therefore of the view that the potential exists for a further reduction in civilian personnel; it trusts that information on such further reduction in civilian personnel will be reflected in the final performance report on UNAMSIL for the period 2004/05, as appropriate. |
Поэтому он считает, что существуют возможности для дальнейшего сокращения численности гражданского персонала; он надеется, что информация о таком дополнительном сокращении будет включена в окончательный отчет об исполнении бюджета МООНСЛ на 2004/05 год. |
The United Nations Centre for Human Settlements Technical Cooperation Manual states that a financially completed project is an operationally completed project for which all financial transactions have been recorded, the project account closed and a final project revision approved. |
Руководство по техническому сотрудничеству Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам гласит, что закрытый в финансовом отношении проект представляет собой проект, деятельность по которому завершена и по которому были учтены все финансовые операции, закрыт счет проекта и утвержден окончательный вариант проекта. |
Following the review of the draft of the second adequacy report during the GCOS steering committee meeting in April 2003, the final version of the report will also be accessible through the GCOS home page at the following internet address: . |
После рассмотрения проекта второго доклада по вопросу об адекватности в ходе совещания руководящего комитета ГСНК в апреле 2003 года окончательный вариант доклада можно будет также найти на странице ГСНК по следующему адресу в Интернете: . |
The representative of Canada informed AC. that, regarding controls and displays, a final working document would be transmitted to GRSG for consideration at its October 2003 session, and announced that a preliminary report to AC. would be tabled for its March 2004 session. |
Представитель Канады сообщил АС.З, что на рассмотрение GRSG на ее сессии в октябре 2003 года будет передан окончательный рабочий документ по вопросу об органах управления и индикаторах, и заявил, что предварительный доклад будет представлен АС. к его сессии в марте 2004 года. |
The Working Party requested the secretariat to finalize these consultations before the end of the year and to prepare a final draft text for a new Annex 8 to the Convention for the forthcoming session of the Administrative Committee of the "Harmonization" Convention. |
Рабочая группа просила секретариат завершить эти консультации до конца года и подготовить окончательный проект текста нового приложения 8 к Конвенции для предстоящей сессии Административного комитета Конвенции "о согласовании". |
Copies of the final version of "The Second Report on the Adequacy of the Global Observing System for Climate in Support of the UNFCCC" will also be available at the following internet address: |
Окончательный вариант "Второго доклада об адекватности Глобальной системы наблюдения за климатом в поддержку РКИКООН" будет также размещен в Интернете по следующему адресу: Summary.htm. |
Draft versions of the CPDs are presented to the Executive Board during its annual session for discussion and review; the Executive Board then approves the final version of the CPDs at the first regular session of the subsequent year. |
Проекты страновых программных документов представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обсуждения в ходе его ежегодной сессии; затем Исполнительный совет утверждает окончательный вариант страновых программных документов на первой очередной сессии следующего года. |
Fifty countries are taking part in ICP-Africa, of which 35 are expected to participate in full GDP surveys; 8 in consumption surveys only; and 7 on an experimental basis, that is to say, survey results will not be included in the final analysis. |
В Африке в ПМС участвуют 50 стран, из которых предположительно 35 стран будут участвовать в полных обследованиях ВВП; восемь - только в обследованиях сферы потребления; и семь стран будут участвовать на экспериментальной основе, т.е. результаты обследований не будут включаться в окончательный анализ. |
(c) As far as possible, the final draft programme budget submitted for the Assembly's approval is adjusted to reflect budget expenditures at the average rate of the forward exchange contracts. |
с) окончательный проект бюджета по программам, выносимый на утверждение Ассамблеи, по мере возможности корректируется с учетом бюджетных расходов по среднему курсу форвардных валютных контрактов. |
As at 30 June 2010, the final voter list had not been established, as the dispute period regarding the provisional voter list had not concluded |
По состоянию на 30 июня 2010 года окончательный список избирателей не был подготовлен, поскольку еще не закончился период обжалования временного списка избирателей |
Security Council resolutions are the product of a voting process as provided for in Article 27 of the Charter, and the final text of such resolutions represents the view of the Security Council as a body. |
Резолюции Совета Безопасности - это продукт процесса голосования, расписываемого в статье 27 Устава, и окончательный текст таких резолюций представляет собой мнение Совета Безопасности как органа. |
In this respect, Spain regrets the fact that, first of all, almost none of these suggestions have been included in the final text of the draft resolution and that, predictably, we will not achieve a consensual adoption of the draft resolution. |
В связи с этим Испания сожалеет прежде всего о том, что практически ни одно из этих предложений не было включено в окончательный текст проекта резолюции и что по вполне объяснимым причинам мы не придем к принятию проекта резолюции на основе консенсуса. |
Having provisionally adopted the entire set of draft guidelines of the Guide to Practice on Reservations to Treaties, the Commission intends to adopt the final version of the Guide to Practice during its sixty-third session (2011). |
Приняв в предварительном порядке весь набор проектов руководящих положений Руководства по практике по вопросу об оговорках к международным договорам, Комиссия намерена принять окончательный вариант Руководства по практике на своей шестьдесят третьей сессии (2011 год). |
Reaffirm the conference structure and express its satisfaction with the functioning of the conference structure, as revised in resolution 64/1, and conduct a final review at its sixty-ninth session; |
а) подтвердить конференционную структуру и выразить свое удовлетворение функционированием конференционной структуры, в том виде, как она была пересмотрена в резолюции 64/1, и провести окончательный обзор на своей шестьдесят девятой сессии; |
In collaboration with the Budapest Initiative, a final version of a question set on health state - a subset of the extended set on functioning - was submitted to Eurostat for inclusion on the European Health Interview Survey. |
В сотрудничестве с Будапештской инициативой Евростату был представлен окончательный вариант перечня вопросов о состоянии здоровья (подраздел расширенного перечня вопросов, касающихся функционирования) для включения в европейское обследование состояния здоровья населения на основе опросов. |