Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Окончательный

Примеры в контексте "Final - Окончательный"

Примеры: Final - Окончательный
However, he pointed out that the final text would have to take account of the differences in penal legislation between countries that used Anglo-Saxon law and countries such as his own. Вместе с тем он отмечает, что окончательный текст должен учитывать различия между уголовными законодательствами стран англо-саксонского права и других стран, в том числе и его страны.
A final draft was circulated to the Technical Expert Group members and other experts in July 2007 and released in September 2007 as part of the report for the meeting of experts. Окончательный проект был распространен среди членов Технической группы экспертов и других экспертов в июле 2007 года и в сентябре 2007 года опубликован в рамках доклада совещания экспертов4.
We regret that many of these multiple grounds of discrimination, such as gender and disability, among others, have not been explicitly included in the final list of grounds. Мы сожалеем, что многие из этих многочисленных оснований для дискриминации, например, по признаку пола и инвалидности, не были четко включены в окончательный список оснований.
The training materials developed were piloted at training events around the country and the final pack was launched at a series of briefing days during March and April 1998. Подготовленные учебные материалы были апробированы в ходе мероприятий по подготовке кадров в различных районах страны, и их окончательный комплект был представлен на брифингах в марте и апреле 1998 года.
It was not completely clear whether the State likely to be affected by the activity should provide a final response within six months or whether it could provide an interim response. Не совсем ясно, должно ли государство, которое может пострадать от соответствующей деятельности, давать окончательный ответ в течение шести месяцев или же оно может дать предварительный ответ.
The final review and appraisal of the New Agenda is an occasion for the General Assembly and the international community to take stock of efforts made by the African countries themselves and the international community at large to foster the development of the continent. З. Окончательный обзор и оценка Новой программы предоставляет Генеральной Ассамблее и международному сообществу возможность оценить усилия самих африканских стран и международного сообщества в целом, направленные на содействие развитию континента.
For "final payment of the June 29, 1989 Addendum as per its Article 7.4" FRF 13,580,000 "Окончательный платеж по Добавлению от 29 июня 1989 года в соответствии с его статьей 7.4"
The IWG would like to encourage countries which have already translated the Glossary into their own language or which plan to do so, to send their final translation to one of the three secretariats. МРГ хотела бы обратиться к странам, которые уже перевели Глоссарий на свой язык или которые планируют сделать это, с настоятельной просьбой направить свой окончательный текст перевода в один из трех секретариатов.
The Commission will therefore have before it the report of the Secretary-General on the operations of the Fund, and a note by the Secretariat transmitting the final evaluation report on the function of the Fund. Таким образом, Комиссии будут представлены доклад Генерального секретаря о деятельности Фонда и записка секретариата, препровождающая окончательный доклад об оценке функционирования Фонда.
Under the ordinary procedure, a bill, after a first reading, is passed on to the competent Parliamentary Commission which examines and approves each single article, amendment as well as the final text before submitting it to the Great and General Council for the second reading. В соответствии с обычной процедурой законопроект после первого чтения передается в соответствующую парламентскую комиссию, которая рассматривает и утверждает каждую отдельную статью, поправку и окончательный текст до его представления в Большой генеральный совет для второго чтения.
The final global report will build on the preliminary report, but will include more extensive sets of graphs and charts designed to summarize key findings derived from the data. Окончательный глобальный доклад будет подготовлен на основе предварительного доклада, но будет содержать гораздо больше графиков и таблиц в целях обобщения основных выводов, сделанных на основе имеющихся данных.
Finally, the Sovietsky District Court of Minsk added an unexpired term under the second judgement on the basis of the old Code and handed down a final sentence of seven years and six months' imprisonment. Кроме того, Советским районным судом города Минска был добавлен неистекший срок лишения свободы в соответствии со вторым судебным решением, вынесенным на основе прежнего Кодекса, и вынес окончательный приговор о назначении наказания в виде семи лет и шести месяцев лишения свободы.
On the other hand, the Manual requires that equitable geographical distribution be reflected in the final list of invitees to bid, but does not define the term "equitable" or how to achieve it in practice. С другой стороны, Руководство требует, чтобы окончательный список приглашаемых принять участие в торгах отражал справедливое географическое распределение, однако понятие «справедливое» или пути реализации этой цели на практике не определяются.
A final answer from Uzbekistan was needed in order to affirm the Committee's right to do that and to refuse to allow last-minute changes that forced the Committee itself and other States to alter their arrangements. От Узбекистана надо получить окончательный ответ, с тем чтобы подтвердить право Комитета на принятие такого решения и отказать в разрешении изменений, вносимых в последнюю минуту, которое вынуждает сам Комитет и другие государства вносить изменения в свою работу.
It finally emerged with a formula that allows some of its members to control the final format of its meeting in a very politicized manner, for which we see no place under the rules and rights enshrined in the Constitution of all Member States: the Charter. В конечном итоге им была выработана формула, позволяющая некоторым из его членов определять окончательный формат его заседаний глубоко политизированным образом, совершенно не предусмотренным нормами и правилами, закрепленными в конституции всех государств - членов Организации - в ее Уставе.
If recent positive cash flow trends continued, the Tribunals should end the year with positive cash balances, although the final outcome would depend on whether Member States continued to honour their financial commitments. Если последние позитивные тенденции с притоком денежной наличности сохранятся, на конец года у трибуналов должно остаться положительное сальдо денежной наличности, хотя окончательный результат будет зависеть от того, продолжат ли государства-члены выполнять свои финансовые обязательства.
The final text of the Statute seemed to reflect the result of negotiations in which many small States were not involved, resulting in a series of compromises, mostly appearing at the eleventh hour, which weakened the institutional framework of the Court. Как представляется, окончательный текст Статута отражает результаты переговоров, в ходе которых многие малые государства не участвовали, что привело к целому ряду компромиссов, в основном достигнутых в самый последний момент, что ослабляет организационно-правовые рамки деятельности Суда.
His view was that, before thinking about a convention against corruption, it would be sensible to agree on a final text for the convention against transnational organized crime by the end of 2000. Директор-исполнитель считает, что прежде чем думать о разработке конвенции против коррупции, было бы более целесообразно принять в конце 2000 года окончательный текст конвенции против организованной транснациональной преступности.
The final performance report for the United Nations Peace Forces is not expected to be issued until the fifty-fourth session of the General Assembly owing to various pending items, some of which are still being negotiated with troop-contributors. Как ожидается, окончательный доклад об исполнении бюджета по Миротворческим силам Организации Объединенных Наций не будет выпущен до пятьдесят четвертой сессии Организации Объединенных Наций из-за различных нерешенных вопросов, некоторые из которых по-прежнему обсуждаются со странами, предоставляющими войска.
Therefore, the final loss as calculated by OIOS is about $2.1 million, as compared with the $3.04 million originally reported. Поэтому окончательный размер убытков, по подсчетам УСВН, составляет около 2,1 млн. долл. США, а не 3,04 млн. долл. США, как это сообщалось первоначально.
With regard to the reform of the Security Council, while we agree that this is urgently needed, we wish to urge all Members to make every effort to ensure that the Working Group produces a final package for the consideration of this Assembly. Что касается реформы Совета Безопасности, то - хотя мы и согласны с тем, что она настоятельно необходима, - мы хотели бы призвать всех членов Организации приложить все усилия для обеспечения того, чтобы Рабочая группа подготовила окончательный пакет предложений для представления на рассмотрение нашей Ассамблеи.
The Commission, whose terms of reference will be issued in due course, will become operational when the Identification Commission completes its work, upon issuance of the final list of eligible voters. Эта Комиссия, полномочия которой будут опубликованы в надлежащие сроки, начнет функционировать после того, как Комиссия по идентификации завершит свою работу и опубликует окончательный список лиц, имеющих право голоса.
biennium 1998-1999 and second and final revision of the programme budget for the biennium 1996-1997 Первоначальный бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов и второй и окончательный пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период 1996-
The group also recommended sharing the final paper with the CGE as an input to the workshop on good practices in preparing national communications of the CGE to be held in September 2007 in Cairo, Egypt. Группа также рекомендовала направить окончательный вариант этого документа КГЭ в качестве вклада в рабочее совещание по наилучшей практике подготовки национальных сообщений КГЭ, которое состоится в сентябре 2007 года в Каире, Египет.
The above course of action, it was also stressed, did not prejudge the final outcome of the Commission's work on the topic or on the form which in the end such articles would take, whether a convention, guidelines or recommendations. Подчеркивалось также, что вышеуказанный курс не предрешает окончательного исхода работы Комиссии над этой темой или того, какую форму будет иметь окончательный продукт работы над такими статьями - конвенции, руководящих принципов или рекомендаций.