A total of 10 indictments were brought and confirmed. A total of 20 persons were convicted (2 persons received final verdicts imposing sentences of imprisonment). |
Было предъявлено и подтверждено 10 обвинительных актов и осуждено 20 человек (двум лицам был вынесен окончательный приговор, предусматривающий наказание в виде лишения свободы). |
The Committee agreed to mandate the Secretariat to introduce the remaining editorial revisions and formatting after the session and to circulate the final text to the Committee members for their approval prior to publication. |
Комитет согласился поручить Секретариату представить сохраняющиеся редакционные изменения и формат после сессии и распространить окончательный текст среди членов Комитета для их утверждения до издания. |
A final draft will be ready by the end of 2012 for a global consultation among all UNESCO member States similar to that conducted in 2010 on the revision of the levels of education classification. |
К концу 2012 года будет подготовлен окончательный проект, который будет предложен государствам-членам для рассмотрения на глобальных консультациях, аналогичных тем, которые проводились в 2010 году в связи с пересмотром классификации уровней образования. |
Following the global consultation, which is expected to take place at the beginning of 2013, a final revised framework will be prepared, ideally in time for submission and adoption at the thirty-seventh session of the UNESCO General Conference. |
После глобальных консультаций, которые, как ожидается, состоятся в начале 2013 года, будет подготовлен окончательный пересмотренный вариант этой классификации, по возможности - в сроки, позволяющие представить и принять его на тридцать седьмой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО. |
Further analyses (additional manual test collection, full data source, more specific allocations) need to be carried out before a final decision can be taken on the possible inclusion of these positions. |
Перед тем как сделать окончательный вывод о возможности включения в расчеты этих товарных позиций, необходимо провести дополнительную аналитическую работу (тестовый дополнительный сбор данных вручную полный источник данных, более точное распределение). |
Among other improvements, these final response rates will include collective dwellings and adjustments to the number of occupied private dwellings based on a sample study of the quality of the dwelling occupancy status. |
В числе других усовершенствований можно отметить включение в окончательный показатель предоставления ответов коллективными жилищами и корректировок количества занятых частных жилищ, рассчитанных на основе выборочного исследования качества данных о статусе занятости жилищ. |
The final version of the White Paper, which will include feedback from the pilot impact indicators tracking exercises held from June to October 2011, is currently being finalized. |
В настоящее время дорабатывается окончательный вариант "Белой книги", в котором будут учтены отклики участников экспериментальной работы по отслеживанию показателей достигнутого эффекта, проведенной в период с июня по октябрь 2011 года. |
To avoid any risk of confusion, the new paragraphs 20 and 21 should clearly indicate that the Committee's concerns related to draft guidelines, the final text of which the ILC had not yet adopted. |
Во избежание какой бы то ни было путаницы из дополненных пунктов 20 и 21 должно быть ясно, что Комитет ведет речь о проектах руководящих положений, окончательный текст которых еще не был принят КМП. |
In order to ensure that the final text was complementary to and compatible with the Convention on Cluster Munitions, Austria, Mexico and Norway had drawn up an alternative draft protocol. |
Для обеспечения того, чтобы окончательный текст дополнял Конвенцию по кассетным боеприпасам и был совместим с нею, Австрия, Мексика и Норвегия составили альтернативный проект протокола. |
Some States taking part in the negotiations did not share that point of view, believing that the final text did not meet their expectations with regard to humanitarian considerations. |
Некоторые из государств, участвующих в переговорах, не разделяют эту точку зрения, считая, что окончательный текст не отвечает их ожиданиям гуманитарного порядка. |
The present report contains the Forum's key decisions and the final text of the outcome documents, as well as the proceedings of the senior officials and ministerial segments. |
В настоящем докладе содержатся основные решения Форума и окончательный текст итоговых документов, а также описание работы сегмента старших должностных лиц и министерского сегмента. |
The Chair expected the informal group to submit the final draft revision of the 1958 Agreement for consideration at the November 2013 session on the basis of an official document. |
Председатель рассчитывает, что неофициальная группа представит окончательный проект пересмотренного варианта Соглашения 1958 года для обсуждения на ноябрьской сессии 2013 года на основе официального документа. |
A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chair with the assistance of the secretariat and circulated after the session. |
Окончательный краткий доклад, который будет включать резюме вступительных заявлений, замечаний и позиций отдельных делегаций, будет подготовлен Председателем при содействии секретариата и распространен после сессии. |
The organization helped to finalize the statement submitted to the high-level meeting and chaired a meeting to receive the final input from forum members. |
Организация помогла оформить окончательный вариант заявления, представленного на встрече высокого уровня, и председательствовала на заседании, посвященном принятию заключительных замечаний участников форума. |
The final draft Report was subsequently disseminated among the membership of the CEDAW Technical Working Committee, MDAs, NGOs, partners and other key stakeholders, prior to being submitted to and approved by the Human Resource Committee of Parliament. |
Затем окончательный вариант проекта доклада был передан членам Технического рабочего комитета КЛДОЖ, в МВА, НПО, партнерам и другим важнейшим заинтересованным сторонам перед представлением в парламентский комитет по людским ресурсам для одобрения. |
The final version of the project report was issued (in a combined English and Vietnamese version) at a high-level workshop held in Hanoi in November. |
Окончательный вариант доклада по вопросам проекта был представлен (на английском и вьетнамском языках) на практикуме высокого уровня, проведенном в ноябре в Ханое. |
In a follow-up meeting at the end of November, IFAD agreed that the contract of the Managing Director would be extended for a final period of six months until 31 May 2012. |
На одном из последующих совещаний в конце ноября МФСР согласился продлить контракт Директора-распорядителя на окончательный период в шесть месяцев до 31 мая 2012 года. |
In some systems where removal of mercury is carried out in wet acid scrubbers (pH < 1) to reduce the inlet concentration, final emission levels below 1 ug/Nm3 are seen. |
В некоторых системах, в которых удаление ртути осуществляется с помощью мокрых кислых скрубберов (рН < 1) с целью сокращения ее входной концентрации, окончательный уровень выбросов составляет ниже 1 мкг/Нм3. |
At its thirty-second session, the Executive Body is expected to consider this draft, agree on a final version, and adopt a workplan for the Convention for 2014 - 2015. |
Ожидается, что Исполнительный орган на своей тридцать второй сессии рассмотрит данный проект, согласует окончательный вариант и примет план работы по осуществлению Конвенции на 2014-2015 годы. |
The report was further revised by another consultant to incorporate additional input from stakeholders, and the unedited final draft of the report was presented to the Executive Board at its seventh meeting, held in Geneva on 7 and 8 May 2012, for its consideration. |
Доклад подвергся пересмотру еще одним экспертом, который включил в него дополнительные вклады заинтересованных сторон, и неотредактированный окончательный проект доклада был представлен Исполнительному совету на рассмотрение на его седьмом совещании, состоявшемся в Женеве 7-8 мая 2012 года. |
However, the European Union regretted that the final outcome of the topic did not reflect some of the suggestions it had made in that respect. |
Тем не менее Европейский союз сожалеет, что окончательный результат рассмотрения темы не отражает некоторые из его предложений по данному вопросу. |
The final text should include a clear and comprehensive definition of terrorism, including State terrorism, and should distinguish it from the right of peoples to resist aggression and struggle for self-determination. |
Окончательный текст должен включать четкое и всеобъемлющее определение терроризма, включая государственный терроризм, и должен указать его отличие от права народов на противодействие агрессии и борьбу за самоопределение. |
At the same time, it must be borne in mind that the final text of a decision of an international organization will always be incapable of reflecting all propositions and alternatives formulated by each and every party to the negotiations... |
В то же время следует иметь в виду, что «окончательный текст решения международной организации никогда не сможет отразить все предложения и варианты, сформулированные каждой из сторон переговоров... |
Some 59 countries use the more basic API system, by which the airline transmits the final list of passengers, once the aircraft has taken off, to the State of destination. |
Порядка 59 стран используют более простую систему предварительной информации о пассажирах, с помощью которой окончательный список пассажиров после взлета самолета передается государству назначения. |
On 2 September, the Transitional President, Manuel Serifo Nhamadjo, presented a final consolidated electoral budget of US$19.3 million to the African Union, ECOWAS and the United Nations. |
2 сентября временный президент Мануэл Серифу Ньямаджу представил Африканскому союзу, ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций окончательный сводный бюджет выборов в размере 19,3 млн. долл. США. |