Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Окончательный

Примеры в контексте "Final - Окончательный"

Примеры: Final - Окончательный
On behalf of the Ateneo Puertorriqueño, Eduardo Morales Coll, President of the institution, wrote: "Puerto Rico still has two problems, very intimately related, but separate problems: (a) its final political status; and (b) its colonial status. Председатель Пуэрто-риканского Атенеума Эдуардо Моралес Коль от имени этого учреждения представил следующее письменное сообщение: «Пуэрто-Рико по-прежнему сталкивается с двумя весьма тесно связанными, но отдельными проблемами: а) его окончательный политический статус; Ь) его колониальный статус.
A final draft will be submitted to the Committee's Bureau in late Sspring taking into account the outcome of the Commission's 58th session (March 20023) and the Kiev Ministerial Conference (May 20023). Окончательный проект будет представлен Президиуму Комитета в конце весны, и в нем будут учтены итоги работы пятьдесят восьмой сессии Комиссии (март 2003 года) и Киевской конференции министров (май 2003 года).
Written by Jackie Seck, "West Africa small arms moratorium: high-level consultations on the modalities for the implementation of PCASED", also includes the final text of the code of conduct adopted in December 1999. В докладе, подготовленном Джеки Сек и озаглавленном «Мораторий на стрелковое оружие в Западной Африке: консультации высокого уровня по методам осуществления Программы по вопросам координации помощи в области безопасности и развития в Африке», содержится также окончательный текст кодекса поведения, принятого в декабре 1999 года.
The Supreme Court published a final list on 19 May validating 13 applications, including those of Mr. Bacai Sanha, Mr. Yalá and Mr. Pereira Rosa. 19 мая Верховный суд опубликовал окончательный список кандидатов, в который было включено 13 человек, в их числе - г-н Бакай Санха, г-н Ялла и г-н Перейра Роза.
It was observed that it was crucial to provide for the contractual terms proposed by the contracting authority to be included in the final request for proposal, as provided by recommendation 20, paragraph c, and that therefore a model provision reflecting that recommendation should be drafted. Было отмечено, что чрезвычайно важно преду-смотреть включение в окончательный запрос предложений договорных условий, предлагаемых органи-зацией-заказчиком, как это предусматривается в пункте (с) рекомендации 20, и что, таким образом, соответствующее положение необходимо подготовить.
At its twenty-first special session, on 14 May 2004, the Trade and Development Board requested the Conference to take note of the multi-stakeholder partnerships launched at the Conference and annex the corresponding text to the final negotiated text. На своей двадцать первой специальной сессии 14 мая 2004 года Совет по торговле и развитию просил Конференцию принять к сведению выдвинутые на Конференции инициативы в отношении партнерства с участием широкого круга сторон и включить соответствующий текст в окончательный согласованный текст в виде приложения.
2.2 On 21 September 1992, the final list was published, from which 131 competitors who had been listed in the provisional list were dropped, among them the authors. 2.2 21 сентября 1992 года был опубликован окончательный список, из которого был исключен 131 человек из числа кандидатов, фигурировавших в предварительном списке, включая, в частности, авторов.
The final text should be widely disseminated in order to go through the crucible of international theory and practice and to receive the imprimatur of scholars and courts before a diplomatic conference was convened to transform it into a treaty. Прежде чем планировать созыв дипломатической конференции по преобразованию данного документа в международный договор, окончательный текст этого документа следует широко распространить, с тем чтобы представители научных кругов и судебных органов могли его тщательно изучить под углом международной теории и практики.
Although national banknotes and coins have not yet been replaced, banking became possible both in euros and in the national currency. On 1 January 2002, when euro notes and coins are launched into circulation, the final changeover to the euro will begin. Хотя национальные банковские билеты и монеты еще не заменены, в банковских операциях стало возможным использовать как евро, так и национальную валюту. 1 января 2002 года начнется окончательный переход к евро, когда в обращение будут выпущены соответствующие банкноты и монеты.
In 1991, bidding had been organized for a new contractor; ten companies had responded, of which six had been considered acceptable, and two had been chosen as finalists; the final choice had been Price Waterhouse. В 1991 году были проведены торги в поисках нового подрядчика; откликнулись десять компаний, из которых шесть были признаны приемлемыми и две компании были отобраны для заключительного этапа; окончательный выбор пал на компанию "Прайс Уотерхауз".
The successful final outcome of the Doha Work Programme would depend on the manner in which negotiations take into account the interest and concerns of developing countries and in a process that is transparent and inclusive. Окончательный успех осуществления Программы работы, принятой в Дохе, будет зависеть от того, в какой степени на переговорах будут учитываться интересы и проблемы развивающихся стран, и от того, насколько переговоры будут прозрачными и всеобъемлющими.
A preliminary list of assets for potential disposal has undergone a financial-sustainability review, and the final list of desired assets will be presented to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions next month for its consideration. Предварительный перечень активов, подлежащих возможной передаче, прошел проверку на финансовую целесообразность, и окончательный перечень желаемых активов будет представлен на рассмотрение Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам в следующем месяце.
Payments made by UNRWA were captured as a prepayment and were cleared only on receiving the final invoice from the supplier as well as the goods received note that was generated by the procurement inventory management system. Платежи, произведенные БАПОР, были зарегистрированы как предварительные, и их клиринг был проведен только после того, как были получены окончательный счет-фактура, выставленный поставщиком, а также квитанция о получении товаров, оформленная через систему управления закупками и запасами.
The final International Standard Classification of Occupations (ISCO-08) classification structure has been available in English, French and Spanish on the International Labour Organization website since early 2008. С начала 2008 года на веб-сайте Международной организации труда имеется окончательный вариант номенклатуры Международной стандартной классификации занятий (МСКЗ-08) на английском, испанском и французском языках.
More specifically, the communicant submitted that the motion dated 31 March 2008 and adopted by the Styrian Provincial Government on 21 April 2008 constituted a final choice for a specific route, namely the 4-lane middle route. В частности, он заявил, что решение от 31 марта 2008 года, утвержденное правительством земли Штирия 21 апреля 2008 года, означало окончательный выбор варианта дороги, а именно варианта с четырехполосной дорогой.
Although it was premature to speculate on the form that the final product should take, the Special Rapporteur had a clear preference for the development of a set of draft articles rather than draft guidelines or guiding principles. Хотя на данном этапе пока еще преждевременно задаваться вопросом о том, какую форму должен приобрести окончательный документ, Специальный докладчик отдает однозначное предпочтение разработке проектов статей, а не проектов руководящих положений или руководящих принципов.
4.1 In its submission of 7 July 2008, the State party explains that a verdict of acquittal is immediately final and that a re-examination of the merits of such an acquittal would place the accused in jeopardy for the same offence. 4.1 В своем представлении от 7 июля 2008 года государство-участник разъясняет, что оправдательный приговор носит окончательный характер и вступает в силу немедленно и что пересмотр существа такого оправдания означал бы повторное привлечение обвиняемого к ответственности за одно и то же деяние.
Despite this pledge, the final 2011/2012 budget submitted to Parliament allocated only half the pledged amount and failed to regularize AIHRC's legal status within the overall budget framework. Несмотря на это заявление, представленный парламенту окончательный вариант бюджета на 2011/12 год предусматривал предоставление лишь половины обещанной суммы и не обеспечивал нормативного оформления правового статуса АНКПЧ в рамках общего бюджета.
The Court's judgement acknowledges that Mr. Morales Tornel had been diagnosed as a terminal AIDS patient on 12 March 1993, that no effective treatment was available at that time, and that the antiretroviral treatment would not improve the final prognosis. В решении суда признается, что 12 марта 1993 года г-ну Моралесу Торнелю был поставлен диагноз, согласно которому он был неизлечимо болен СПИДом, что на тот момент эффективного лечения не было и что лечение антиретровирусными препаратами не повлияло бы на окончательный прогноз.
In consultation with TEG/ISCO, the ILO will prepare a final draft structure and explanatory notes by mid-2007 for discussion at the ILO Tripartite Meeting of Experts in Labour Statistics to be convened at the end of 2007. Действуя в консультации с Технической группой экспертов по обновлению МСКЗ, МОТ подготовит окончательный проект структуры и пояснительные примечания к середине 2007 года для обсуждения на Трехстороннем совещании экспертов по статистике труда МОТ, которое должно состояться в конце 2007 года.
The Forces nouvelles shall first identify and prepare a description of their disarmed ex-combatants and shall transmit the final list to the Facilitator; «Новые силы» проведут сначала идентификацию и категорирование своих бывших бойцов, сдавших оружие, и передадут их окончательный список посреднику;
The final list of candidates was released on 13 June, and includes 41 presidential candidates and 3,178 provincial council candidates. Окончательный список кандидатов был выпущен 13 июня, он включает 41 кандидата для президентских выборов и 3178 кандидатов для выборов в муниципальные советы.
The final estimates for the biennium 2006-2007 amounted to $4,188.8 million under the expenditure sections and $505.1 million under the income sections. Окончательный объем сметы расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляет 4188,8 млн. долл. США, а смета поступлений - 505,1 млн. долл. США.
In actual fact, however, decisions of customary law courts, though subject to appeal in the courts established by law, were sometimes final, and defendants did not resort to the remedies available, often because they were not aware of their existence. В действительности же решения обычно-правовых судов, хотя они и могут быть обжалованы в государственных судебных органах, в ряде случаев носят окончательный характер, и стороны в деле не используют преусмотренные средства обжалования, причем нередко в силу незнания об их существовании.
In addition, it was said that the usage of the word "all" before the word "awards" appearing in the first two sentences of paragraph (2) guaranteed that all awards would be final, binding and carried out by the parties without delay. Кроме того, было указано, что использование слова "все" перед словами "арбитражные решения" в первых двух предложениях пункта 2 гарантирует окончательный характер, обязательную силу и незамедлительность исполнения сторонами применительно ко всем арбитражным решениям.