A final version will be presented in the context of the performance report for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, which is due during the current fifty-first session of the General Assembly. |
Окончательный вариант будет представлен в контексте отчета об исполнении сметы за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года, который должен быть вынесен на текущую пятьдесят первую сессию Генеральной Ассамблеи. |
At its forty-ninth session, the General Assembly considered the report of the International Law Commission on the work of its forty-sixth session containing the above-mentioned final draft and commentaries. |
На своей сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад Комиссии международного права о работе ее сорок шестой сессии, содержащий вышеназванные окончательный проект и комментарии. |
According to that reasoning, it would have been unfair and inappropriate for the Working Group to adopt the final version of the draft declaration in the absence of those two colleagues. |
Согласно этой логике, Группа не вправе утверждать окончательный вариант вышеупомянутого проекта в отсутствие двух ее членов. |
That same day, 23 March, the final count of the presidential votes began and continued until Monday, 28 March. |
В тот же день, 23 марта, начался окончательный подсчет голосов по выборам президента, который продолжался до понедельника, 28 марта. |
The Audit and Management Consulting Division's audit of outstanding claims relating to this contract raised a number of other audit issues and final settlement with the contractor is pending arbitration. |
В ходе проведения Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления ревизии неудовлетворенных претензий в связи с этим контрактом был выявлен ряд других аудиторских проблем, и в этой связи окончательный расчет с подрядчиком отложен до арбитражного разбирательства. |
The Advisory Committee also understands that the final performance report on ONUSAL, including its liquidation, will be submitted to the General Assembly in the first quarter of 1996. |
Консультативный комитет также понимает, что окончательный отчет об исполнении сметы МНООНС, включая ее ликвидацию, будет представлен Генеральной Ассамблее в первом квартале 1996 года. |
This schedule will permit the Committee on Contributions more careful reflection on the various issues before it and enable it to submit a final comprehensive report thereon to the General Assembly before the end of its fiftieth session. |
Такой график работы позволит Комитету по взносам тщательнее рассмотреть поставленные перед ним вопросы и даст ему возможность представить окончательный всеобъемлющий доклад по данному вопросу Генеральной Ассамблее до окончания ее пятидесятой сессии. |
The Crown needed assurance that the settlement was being made with the right tribe or sub-tribe grouping so as to ensure a final settlement and avoid further grievances. |
Короне нужны гарантии того, что урегулирование достигнуто именно с тем племенем или группой в племени, чтобы гарантировать его окончательный характер и избежать возникновения каких-либо новых претензий. |
At the same time, we remain prepared to take other necessary steps as well, if timely reintegration of Eastern Slavonia, Baranya and Western Sreeyem is not incorporated into the final plan for the region. |
В то же время мы готовы пойти на другие необходимые шаги, если своевременная реинтеграция Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема не будет включена в окончательный план для нашего региона. |
I shall conduct further consultations on the text, and I hope to be able soon to present a final version, possibly with minor modifications, for adoption by consensus. |
Я проведу дальнейшие консультации по этому тексту и надеюсь, что смогу в скором времени представить для принятия консенсусом окончательный вариант, возможно, с незначительными изменениями. |
Subsequently, an intersessional working group of the Commission, meeting in late August 1992, prepared a final draft which was then passed, by the full Commission, to the Economic and Social Council. |
Впоследствии на совещании межсессионной рабочей группы Комиссии, состоявшемся в конце августа 1992 года, был подготовлен окончательный проект, который впоследствии Комиссия полного состава передала на рассмотрение Экономического и Социального Совета. |
After careful consideration of all comments, proposals and amendments, the Working Group agreed on a final text of the draft declaration and decided to submit it to the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities at its forty-sixth session in 1994. |
После тщательного рассмотрения всех замечаний, предложений и поправок Рабочая группа согласовала окончательный текст проекта декларации и постановила представить его Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств на ее сорок шестой сессии в 1994 году. |
The final text had been arrived at through a process of difficult compromise, yet differed only slightly from the consolidated negotiating text developed by the Ad Hoc Committee at the end of its August 1994 session. |
Окончательный текст был получен в результате процесса трудного компромисса, но он лишь незначительно отличается от сводного текста для переговоров, подготовленного для обсуждения Специальным комитетом в конце его сессии в августе 1994 года. |
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said she was pleased to note that her delegation's amendments had been fully incorporated into the final text of the draft resolution. |
Г-жа КАСТРО де БАРИШ (Коста-Рика) с удовлетворением отмечает, что поправки, внесенные ее делегацией, были полностью включены в окончательный текст проекта резолюции. |
At that time, it had been agreed that three additions would be included in the final edited draft (A/48/38, para. 640). |
В то же время члены Комитета согласились с тем, что в окончательный отредактированный проект (А/48/38, пункт 640) будут включены три дополнения. |
A status report including the final version of the above report will be presented within the JCGP harmonization subgroup package to the Economic and Social Council at its June 1994 session. |
Доклад о положении дел, включая окончательный вариант упомянутого выше доклада, будет представлен Экономическому и Социальному Совету в июне 1994 года в рамках комплекса документов, подготовленных подгруппой ОКГП по вопросам согласования. |
The final and third phase was the voting itself which lasted for three days, starting on 23 April and ending on 25 April 1993. |
Окончательный третий этап включал проведение самого голосования, которое длилось три дня с 23 апреля по 25 апреля 1993 года. |
The final text of the draft declaration prepared by the Working Group was recommended to and approved by the Commission on Human Rights at its forty-eighth session, in 1992. |
Окончательный текст проекта декларации, подготовленный Рабочей группой, был рекомендован и утвержден Комиссией по правам человека в 1992 году на ее сорок восьмой сессии. |
The final draft prepared through this process was examined by CCAQ(FB) at its session held from 30 August to 3 September 1993. |
Окончательный проект, подготовленный в ходе этого процесса, был рассмотрен ККАВ (ФБ) на его сессии, состоявшейся 30 августа-3 сентября 1993 года. |
The Committee will adopt its final concluding observations in relation to Suriname at its twelfth session and for this purpose will take full account of the information available to it from all sources. |
Комитет примет окончательный вариант своих заключительных замечаний в отношении Суринама на своей двенадцатой сессии и в этой связи в полной мере учтет всю доступную ему информацию. |
This document contains the final draft of the model legislation for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination. Methodology |
В настоящем документе содержится окончательный текст проекта типового закона, призванного стать для государств руководством в деле принятия и совершенствования законов о борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
The final review and appraisal of the New Agenda should be conducted in 2002 by an ad hoc committee of the whole of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Окончательный обзор и оценку Новой программы следует провести в 2002 году на уровне специального комитета полного состава пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It is incumbent upon all of us to collectively endeavour to resolve the outstanding issues in a spirit of flexibility and accommodation in order that we may produce a clean final text of the draft treaty during the first half of the year. |
И всем нам надлежит коллективно добиваться урегулирования нерешенных вопросов, проявляя при этом гибкость и готовность к компромиссу, с тем чтобы мы могли представить готовый окончательный текст проекта договора в течение первой половины года. |
Our text is a package based on some very solid foundations, but it is not offered as some final package with which we ask delegations to either agree or disagree. |
Наш текст является комплексным решением, базирующимся на нескольких весьма прочных основах, но он не вносится как некий окончательный пакет решений, который мы просим делегации либо принять, либо отвергнуть. |
His delegation regretted that the draft contribution agreement had not yet been made available and expected that the final text would be available for review by Member States prior to implementation. |
Норвегия с сожалением отмечает, что проект соглашения о взносах пока еще не представлен, и надеется, что окончательный текст будет распространен среди государств-членов, с тем чтобы они могли изучить его до применения соглашения. |