| When the acts have been subject to prosecution and final judgement in Monaco; | если судебное преследование по совершенным деяниям состоялось и окончательный приговор вынесен в Монако; |
| This solution was fully endorsed by the United Nations, and through General Assembly resolution 2504, the final status of Papua as a legitimate part of Indonesia was sealed. | Такое урегулирование было полностью одобрено Организацией Объединенных Наций, а резолюция 2504 определила окончательный статус Папуа как законной части Индонезии. |
| Bearing in mind that a final review had been mandated, the Commission decided to fine tune its conference structure to address the issues identified in the midterm review. | С учетом того, что поручено провести окончательный обзор, Комиссия постановила подкорректировать свою конференционную структуру в целях решения вопросов, выявленных в ходе среднесрочного обзора. |
| This thorough and often prolonged process is aimed at ensuring that the final law reflects due process and the will of the legislator. | Этот обстоятельный и зачастую длительный процесс призван обеспечить, чтобы окончательный вариант закона был принят в рамках надлежащей процедуры и отражал волю законодателя. |
| In particular, the final Guidance should include: | В частности, окончательный вариант Руководства будет включать: |
| An E.U. Framework Decision covering similar issues was recently adopted and the proposed legislation will also take account of the final text of the Decision. | ЕС недавно принял Рамочное решение, касающееся подобных вопросов, окончательный текст которого будет учтен в предлагаемом законодательстве. |
| In May 1999, the State Planning Committee elaborated a final draft National Population and Development Policy and submitted it to the Cabinet of Ministers for approval. | В мае 1999 года Комитет государственного планирования разработал окончательный проект Национальной политики в области народонаселения и развития и представил его кабинету министров на утверждение. |
| The Working Party may wish to agree upon the final text proposal and decide to transmit the proposal for adoption to the Administrative Committee. | Рабочая группа, возможно, пожелает согласовать окончательный текст предложения и решить передать это предложение для принятия Административному комитету. |
| ExG mandates the secretariat to include the 'goods manifest line item' concept into the high-level class diagram and issue a final version in the forthcoming Reference Model. | Группа экспертов поручает секретариату включить концепцию "линейная позиция в грузовом манифесте" в диаграмму классов высокого уровня и издать окончательный вариант разрабатываемого эталонного образца. |
| The proposal of the selected vendor was incorporated into the final contract and was binding on the vendor. | Предложение отобранного поставщика было включено в окончательный контракт и его условия имеют для него обязательную силу. |
| Law and order are not just desirable but are also necessary for Nagorno-Karabakh, even if its final status is still undetermined. | Несмотря на то, что окончательный статус Нагорного Карабаха еще не определен, законность и порядок не только желательны, но и необходимы для него. |
| The final version of the new inter-agency accord was again reviewed in October 2005 by the High Level Committee on Management, which approved it for immediate issuance by the system. | В октябре 2005 года окончательный вариант нового межорганизационного соглашения был рассмотрен Комитетом высокого уровня, который его одобрил и рекомендовал незамедлительно внедрить в рамках системы. |
| As discussed in paragraph 45, applications and interim reports are required in November, with a final narrative and audited financial report due by 1 February. | Как уже отмечалось в пункте 45, заявки и промежуточные доклады должны представляться в ноябре, а окончательный финансовый отчет с описательной частью, прошедший аудиторскую проверку - к 1 февраля. |
| Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission). | Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией). |
| Report (final version available only after meeting) | Доклад (окончательный вариант будет иметься только после заседания) |
| Bids were requested, reviewed and the final contract awarded to PWC, a process that was very transparent. | Было предложено представлять заявки, заявки были рассмотрены и компании "РШС" был предоставлен окончательный договор, все это в рамках вполне прозрачного процесса. |
| The Assembly had been working for several years to elaborate the legal instruments required pursuant to resolution 51/210, without arriving at a final text. | Ассамблея в течение нескольких лет работала над подготовкой правовых документов, указанных в резолюции 51/210, но так и не разработала их окончательный текст. |
| In that case, all participants in the past training courses would receive the final version of the manual, which will also be translated into French and Spanish. | В этом случае все участники проведенных учебных курсов получат окончательный вариант пособия, который будет также переведен на французский и испанский языки. |
| Billing is normally done in two phases - initial and final adjustment. | Обычно выставление счетов производится в два этапа: выставление первоначальных счетов и окончательный расчет. |
| We are happy to note that the checking of the comprehensive training manual has been completed and its final version will be available shortly. | Нам приятно отметить, что подготовка всеобъемлющего учебного пособия уже завершена и его окончательный вариант будет скоро опубликован. |
| I would like for the record to read out those names and to assure the Assembly that they will be included in the final version of the report. | Я хотела бы официально перечислить названия этих стран и заверить Ассамблею в том, что они будут включены в окончательный вариант доклада. |
| The final score as we step on the scale is that we are found wanting. | Подводя итоги, мы видим, что окончательный результат свидетельствует о том, что нами не все было сделано. |
| UNICEF will review the final approach to strengthen remote access security adopted by the United Nations within the framework of its systems and budget availability. | ЮНИСЕФ проанализирует окончательный подход к укреплению безопасности дистанционного доступа, принятый Организацией Объединенных Наций, с учетом возможностей его систем и наличия бюджетных средств. |
| The final draft of the guidelines would be discussed and adopted at the next inter-committee meeting and meeting of chairpersons. | Окончательный проект руководящихся принципов будет обсужден и принят на следующем межкомитетском совещании и совещании председателей. |
| In particular, the final Guidance should include: An executive summary for policymakers; | В частности, окончательный вариант Руководства будет включать: (а) Резюме для чиновников высшего ранга; |