(a) UNU headquarters made final payments on seven SSAs and renewed contracts despite the absence of performance evaluation reports; |
а) штаб-квартира УООН произвела окончательный расчет по семи ССУ и продлевала контракты, несмотря на отсутствие данных аттестации; |
He said that the work on drafting global technical regulation "0"was in progress and that, after a new drafting meeting to solve open questions a final draft would most likely be transmitted for consideration to GRSG at its eighty-third session. |
Он сказал, что работа по подготовке глобальных технических правил "0"продолжается и что после следующего совещания редакционной группы для разрешения неурегулированных вопросов окончательный проект, вероятнее всего, будет передан на рассмотрение GRSG на ее восемьдесят третьей сессии. |
Since the majority were in favour of the themes of "road rage" and "night driving", the Chairman of WP. took a vote to determine the final choice. |
Поскольку большинство из них отдали предпочтение следующим темам: "Агрессивность на дороге" и "Вождение в ночное время", Председатель WP. провел голосование, с тем чтобы сделать окончательный выбор. |
Payments of the advance and of the final payment of the awarded financial assistance shall be made by means of a wire transfer from the Secretary-General's Trust Fund. |
Выплаты в счет аванса и окончательный платеж по линии выделенной финансовой помощи производятся телеграфным переводом из Целевого фонда Генерального секретаря. |
The final calculations of contributions receivable are usually carried out between July and October of the following year, too late to be included in the financial statements. |
Окончательный расчет причитающихся взносов обычно проводится в период с июля по октябрь следующего года, что слишком поздно для включения его результатов в финансовые ведомости. |
The people of the Territory continued to work closely with the administering Power to reach agreements that would guide their future relationship and would determine the final status of Tokelau to the satisfaction of all concerned. |
Народ территории продолжает тесно взаимодействовать с управляющей державой в целях достижения соглашений, которые определят его будущие партнерские взаимоотношения и окончательный статус Токелау, к удовлетворению всех заинтересованных лиц. |
Fifty-two of them have received Trial Chamber judgements, 30 have received their final sentences and 10 convicts have already served their sentences. |
В отношении пятидесяти двух из них были вынесены решения Судебной камеры, 30 - вынесен окончательный приговор, а 10 осужденных уже отбывают свой срок наказания. |
In addition, he proposed to refer to the final version of the ISO Standard and to review the last sentence of paragraph 15.2.4.8.1. because it had been deleted when adopting the 01 series of amendments to the Regulation. |
Кроме того, он предложил сослаться на окончательный вариант стандарта ИСО и пересмотреть последнее предложение пункта 15.2.4.8.1, поскольку оно было исключено при принятии поправок серии 01 к Правилам. |
The Chairperson introduced the final draft protocol on strategic environmental assessment, prepared by the Bureau with the assistance of the secretariat, and drew the attention of the Meeting to the outstanding issues. |
Председатель внес на рассмотрение окончательный проект протокола по стратегической экологической оценке, который был подготовлен Бюро при содействии секретариата, и обратил внимание участников Совещания на оставшиеся нерешенными вопросы. |
While the reservation had rarely been applied, it would be maintained in order to ensure that a final conviction or acquittal could be reversed, for the sake of the victims of crime. |
Хотя эта оговорка применяется редко, ее надлежит сохранить для того, чтобы в интересах жертв преступления можно было изменить окончательный обвинительный или оправдательный приговор. |
It was also preparing the final version of an economic reform programme which would take into account all international technical developments and whose purpose was to build a new technology-based economy. |
Кроме того, в стране подготавливается окончательный вариант программы экономической реформы с учетом всех международных достижений в области науки и техники в целях реорганизации экономики на основе новых технологий. |
Nevertheless, in order to facilitate the editing and translation process and avoid the risk of errors and misunderstandings, it is recommended that the final text be edited by a professional editor competent in the language in which the report will be submitted. |
Однако в целях упрощения процесса редактирования и перевода и избежания возможных ошибок и неправильного понимания рекомендуется, чтобы окончательный текст был отредактирован профессиональным редактором, владеющим языком, на котором будет представлен доклад. |
The European Union agrees that the way forward lies in the full implementation of the 2000 Algiers Agreement and the subsequent final and binding decision of the Boundary Commission. |
Европейский союз согласен с тем, что для продвижения вперед необходимо полное осуществление Алжирского соглашения 2000 года и последующего решения Комиссии по установлению границы, которое носит окончательный и обязательный характер. |
The Technical Subgroup will evaluate the replies to the questionnaire and produce a final ISIC Rev. draft, which will be submitted to the Expert Group for approval by the end of 2005. |
Техническая подгруппа рассмотрит ответы, полученные на этот вопросник, и подготовит окончательный проект четвертого варианта МСОК, который будет представлен на утверждение Группе экспертов к концу 2005 года. |
Furthermore, the final draft of the Handbook will also include selected examples of good practice in information boxes, which will serve both to illustrate the recommendations and provide breaks in the text. |
Кроме того, окончательный проект Руководства будет также включать отдельные примеры передовых методов использования информационных вставок для иллюстрации рекомендаций и разбивки текста. |
The meeting will identify priority areas for action and will agree on a final list of core ICT indicators, taking into consideration the discussions on core indicators that took place at the regional level. |
В ходе этого совещания будут определены приоритетные направления действий и согласован окончательный перечень основных показателей использования ИКТ с учетом результатов их обсуждения на региональном уровне. |
As to the third question, the Government of the Republic of Poland takes the position that at this stage of the Commission's work it is premature to give a final and precise answer. |
Что касается третьего вопроса, то правительство Республики Польша занимает позицию, согласно которой на данном этапе работы Комиссии было бы преждевременным давать окончательный и точный ответ. |
After this consultation the final draft will be written and it will be sent by e-mail to the delegations to the Working Party before November 2003. |
После этой консультации будет составлен окончательный проект, который будет разослан до ноября 2003 года по электронной почте делегациям, участвующим в деятельности Рабочей группы. |
On-the-job training during the course of an audit, or assignment, and final review on completion ensured that staff were suitably and constantly monitored and trained at the same time. |
Обучение в процессе работы при проведении ревизий или выполнении иных обязанностей и окончательный анализ по итогам деятельности обеспечивали одновременно надлежащий и постоянный контроль за работой сотрудников и их профессиональную подготовку. |
The document entitled "Recommendations on the Ethics of Outer Space", in its final version, was issued after incorporation of oral comments made by members of the Group of Experts. |
Был опубликован окончательный вариант документа, озаглавленного "Рекомендации по этике космического пространства", в котором учтены замечания, высказанные членами Группы экспертов. |
A draft prepared by the Co-chairs themselves on the basis of those inputs was reviewed in detail, and a final text unanimously agreed, by the fourth Commission meeting in Hiroshima on 17-20 October 2009. |
На четвертом совещании Комиссии в Хиросиме 17 - 20 октября 2009 года был подробно рассмотрен проект, подготовленный самими Сопредседателями на основе вышеупомянутых материалов, и был единогласно утвержден окончательный текст. |
In cases of doubt, legal determinations by the Security Council should always be limited to a particular situation and should be interpreted as being of a preliminary rather than a final character. |
В случае сомнений, юридические определения, даваемые Советом Безопасности, должны всегда ограничиваться той или иной ситуацией и рассматриваться как имеющие предварительный, а не окончательный характер. |
It is anticipated that the final bill will also allow the Government to use these increased funds to repair local roads that feed into the federal highways, fund scenic bypasses, and improve mass transit options. |
Предполагается, что окончательный вариант законопроекта позволит правительству использовать эти дополнительные средства для целей ремонта дорог местного значения, соединяющихся с федеральными автомагистралями, финансирования строительства объездных дорог в живописных местах и совершенствования системы общественного транспорта. |
After active negotiations over the last three years, the final agreement was adopted on 11 November of this year at the intergovernmental meeting held in Tokyo. |
После активных переговоров, продолжавшихся в течение трех лет, на межправительственном совещании в Токио 11 ноября этого года был принят окончательный вариант соглашения. |
The final White Paper will be published in 2010 after consultations with the European Commission, River Commissions and other competent international bodies. |
Окончательный вариант "Белой книги" будет опубликован в 2010 году после консультаций с Европейской комиссией, речными комиссиями и другими компетентными международными органами |