Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
Thus, while compliance is necessary to maintain export markets, at times there may be trade-offs between addressing domestic environmental concerns and investing in specific environmental improvements in response to requirements emerging from external markets. Таким образом, хотя для сохранения экспортных рынков эти требования необходимо соблюсти, тем не менее в некоторых случаях может существовать проблема выбора между решением внутренних экологических проблем и направлением средств на осуществление конкретных экологических усовершенствований в ответ на требования, предъявляемые на внешних рынках.
How to strengthen the contribution of the World Bank, Governments, donors and other financial and development institutions, both public and private, in support of a diversified export capacity to benefit from trade? Как укрепить вклад Всемирного банка, правительств, доноров и других учреждений в области финансов и развития, как государственных, так и частных, в поддержку расширения экспортных возможностей в результате торговли?
(c) Common global principles applicable to the assessment of export applications that reflect their compatibility with relevant international law, taking into account the risks of diverting them to an illicit market (ibid., para. 11); с) типовые общие принципы в отношении оценки просьб о выдаче экспортных лицензий, согласующиеся с соответствующими нормами международного права и учитывающие опасность попадания оружия на черный рынок (там же, пункт 11);
In practice, the organization helps Danish companies in their export markets and Danish citizens in emergency situations abroad through close cooperation between the headquarters on Asiatisk Plads in Copenhagen and the representations abroad. На практике организация помогает датским компаниям на их экспортных рынках и датским гражданам в чрезвычайных ситуациях за рубежом на основе тесного сотрудничества между штаб-квартирой в Копенгагене и представительствах за рубежом.
Indeed, a country affected by a world recession or by falling export prices is much more vulnerable if its external debt is 40% or 50% of the value of its net exports than if it has little or no net foreign debt. Действительно, страна, подверженная негативному воздействию мирового экономического спада или снижению экспортных цен, будет гораздо более уязвимой, если её внешний долг составляет 40% или 50% стоимости её чистого экспорта, чем если у неё имеется лишь небольшой внешний долг или нет вовсе никакого долга.
(c) Requiring disclosure on import and export licences or authorizations, or accompanying documents, of the names and locations of brokers involved in the transaction. с) установление требования об указании имен или наименований брокеров, участвующих в сделке, и данных об их местонахождении в импортных и экспортных лицензиях или разрешениях или сопровождающих документах.
(ii) present projections of its production, volume of exports and export earnings from one or more of the four metals concerned, in a situation where seabed production does not occur; іі) представить прогнозы в отношении своего производства, объема экспорта и экспортных поступлений от одного или более из четырех соответствующих металлов применительно к ситуации, когда добыча с морского дна не производится;
(i) identify that it is a developing land-based producer State by providing statistics on production, volume of exports and export earnings from one or more of the four metals concerned for the last five years, as available; і) удостоверить, что является развивающимся государством - производителем на суше, путем представления статистических данных о производстве, объеме экспорта и экспортных поступлениях от одного или более из четырех соответствующих металлов за последние пять лет;
I, programme 45. Noting with concern the continuous economic difficulties that African States encounter in their efforts to participate beneficially in world trade and the dependency of many countries, particularly in Africa, on a limited number of commodities for their export earnings, с озабоченностью отмечая непрерывные экономические трудности, с которыми сталкиваются африканские государства в своих попытках принять выгодное для себя участие в мировой торговле, а также зависимость многих стран, особенно в Африке, от экспортных поступлений от торговли узким кругом сырьевых товаров,
(a) To take into account the special needs of the African countries that are highly dependent on a narrow range of commodities for their export earnings in its support of commodity development; а) учитывать особые потребности африканских стран, которые в своей деятельности по поддержке развития производства сырьевых товаров весьма зависят от экспортных поступлений от торговли узким кругом сырьевых товаров;
In addition, debt-burden adjustments should be based on a larger coefficient, which would better reflect the impact of debt on the capacity to pay of countries which, like Algeria, spent most of their export revenues on debt servicing. Помимо этого должен применяться более высокий коэффициент для скидки на бремя задолженности, с тем чтобы она в большей степени отражала воздействие задолженности на платежеспособность стран, которые, как и Алжир, используют существенную часть своих экспортных поступлений для обслуживания внешней задолженности.
Invites Governments of exporting countries, in seeking to verify the legitimacy of suspicious export transactions, to establish or reinforce bilateral contacts with Governments of importing countries and, if necessary, to request the assistance of the Board; предлагает правительствам стран-экспортеров для проверки законности подозрительных экспортных сделок устанавливать или укреплять двусторонние контакты с правительствами стран-импортеров и при необходимости обращаться за помощью к Комитету;
[The extremely low absolute] [A too low] level of export receipts of the LDCs, as well as their fluctuation and the resulting sharp limitation on the capacity of these countries to import is one of the major structural constraints to developing their trade. Одним из основных структурных препятствий на пути развития торговли НРС является [чрезвычайно низкий абсолютный] [слишком низкий] уровень экспортных поступлений этих стран, а также колебания объемов таких поступлений и обусловленное ими резкое ограничение импортных возможностей НРС.
Its impact on cotton is limited also because it does not affect domestic income support programmes in either the EU or the United States, and because the definition used for export subsidies in the URAA does not include those applied in the cotton sector. Его влияние на хлопок является ограниченным также потому, что оно не затрагивает внутренних программ поддержания доходов ни в ЕС, ни в Соединенных Штатах, и потому, что определение экспортных субсидий, содержащееся в СУРСХ, не включает экспортные субсидии, используемые в секторе хлопка.
Having successfully developed strong business linkages with neighbouring countries as a transit trade platform in recent years, the Port of Cotonou and associated service-providers have become robust sources of export earnings. Являясь в последние годы базой транзитной торговли и успешно наладив прочные деловые связи с соседними странами, порт Котону и связанные с ним поставщики услуг обеспечили крупный источник получения экспортных
The performance of the export-oriented industries, particularly petrochemicals, plastics and metal products, will depend on the ability of manufacturers to benefit from better growth prospects in the main export markets as well as the gradual implementation of the GATT agreement. Показатели сориентированных на экспорт отраслей, особенно нефтехимической промышленности, промышленности пластмасс и металлообрабатывающей промышленности, будут зависеть от способности производителей извлекать выгоду из более реальных перспектив роста на основных экспортных рынках, а также от постепенного осуществления соглашения ГАТТ.
Most of the regional trade financing institutions of developing countries were designed with the aim of providing short- and medium-term credits for the financing of their mutual trade as well as their export trade with developed countries. Большинство региональных учреждений развивающихся стран по финансированию торговли создавалось с целью предоставления краткосрочных и среднесрочных кредитов для финансирования их взаимной торговли, а также их экспортных поставок в развитые страны.
In 1946 the terms of a large United States loan to war-torn Britain stipulated that interest should be waived altogether should such interest exceed 2 per cent of British export revenues in any given year. В 1946 году условия большого займа, выданного Соединенными Штатами разрушенной войной Великобритании, предусматривали, что процент не должен будет выплачиваться совсем, если такой процент превысит 2 процента от экспортных поступлений Великобритании в любом году.
The increase in export earnings can be attributed to a modest increase in oil prices, which fluctuated between $16.4 and $19.2 per barrel in 1995, and the sustained recovery in mineral and metal prices. Причиной роста экспортных поступлений могло быть некоторое повышение цен на нефть, которые в 1995 году колебались от 16,4 долл. США до 19,2 долл. США за баррель, а также непрерывное повышение цен на минеральные ресурсы и металлы.
Stimulated by the broad-based recovery in major export markets, the rate of growth in the dollar value of exports from the developing countries of the region accelerated to almost 20 per cent in 1994, while the growth rate of imports accelerated to more than 18 per cent. Под влиянием широкомасштабного подъема на основных экспортных рынках темпы роста экспорта в долларовом выражении из развивающихся стран региона повысились почти до 20 процентов в 1994 году, а темпы роста импорта превысили 18 процентов.
During this crisis, many African countries saw small-scale mining as a means to diversify their mineral production and reduce their dependence on one mineral for export revenues, a dependence that had painful fiscal implications during the declines in mineral prices. В ходе этого кризиса многие африканские страны увидели в деятельности мелких горнодобывающих предприятий средство диверсификации добычи полезных ископаемых и уменьшения своей зависимости от одного вида полезных ископаемых в плане экспортных поступлений - зависимости, которая приводила к болезненным финансовым последствиям в периоды снижения цен на полезные ископаемые.
The value of services exports was in 1992 three times larger than the value of merchandise exports, and the total inflow of export receipts from services and private transfers from abroad was nearly four times as large as the total value of merchandise exports. В 1992 году стоимостной объем экспорта услуг в три раза превышал стоимость товарного экспорта, тогда как совокупный приток экспортных поступлений по статье услуги и частные переводы из-за границы превышал общий объем товарного экспорта почти в четыре раза.
The 1994 increase reflected bigger export volume (9 per cent) and, to a lesser extent, a rise in unit values (6 per cent) (see table 6). Рост экспорта в 1994 году отражает увеличение физического объема экспорта (на 9 процентов) и в меньшей степени увеличение средней стоимости экспортных товаров (на 6 процентов) (см. таблицу 6).
However, the net debt service burden depends on changes not only in interest rates, but also in export performance, in prices of exports, in the volume of debt, and in the rate of amortization of debt. Однако чистое бремя обслуживания долга зависит не только от изменения процентных ставок, но и от изменения результатов экпортной деятельности, экспортных цен, объема задолженности и нормы амортизации долга.
(c) exempt from any prohibition or restriction on the import, export or sale of its publications, and exempt from customs duties and excise taxes in respect thereof. с) освобождаются от импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе, вывозе или продаже собственных изданий, а также от связанных с ними таможенных сборов и акцизных налогов.