Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
Developing countries will be subjected to increased competition for maintaining or expanding export market share as a consequence of the Uruguay Round. В результате Уругвайского раунда развивающиеся страны столкнутся с более жесткой конкуренцией за сохранение или расширение своей доли на экспортных рынках.
It is hard to establish with any degree of precision the exact size of these export sub-sectors. Точные масштабы этих экспортных подсекторов определить довольно сложно.
Guarantees accepted: IAIGC, Central Banks, national export guarantee agencies Использование гарантий: МКГК, центральные банки, национальные учреждения по гарантиям экспортных кредитов
On the other hand, the domestic industry using scrap metal may have benefited from export restrictions. С другой стороны, отечественная промышленность, использующая металлический лом, возможно, оказалась в выигрыше от установления экспортных ограничений.
Examples of measures similar to such "grey-area measures" include export moderation, export price or import price monitoring schemes, export or import surveillance, compulsory import cartels and discretionary export or import licensing schemes. К мерам, аналогичным таким мерам "серой зоны", относятся экспортная сдержанность, системы отслеживания экспортных или импортных цен, наблюдение за экспортом или импортом, обязательные импортные картели и системы дискреционного лицензирования экспорта или импорта.
Expanding export earnings facilitate structural change, alleviate debt burdens and support higher growth rates by enhancing import capacity. Увеличение экспортных поступлений способствует облегчению процесса структурной перестройки, уменьшению бремени задолженности и повышению темпов роста за счет расширения возможностей импорта.
The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. Проводя соответствующую политику, правительство может также поощрять или облегчать интернационализацию экспортных компаний путем расширения их зарубежной деятельности.
In the developing countries for which such data is available, the shares of SMEs of total export earnings seem to be higher. В развивающихся странах, по которым имеются соответствующие данные, доля МСП в общем объеме экспортных поступлений является более высокой.
There is also a need to encourage SMEs to develop export markets or to branch out abroad. Необходимо также поощрять МСП к освоению экспортных рынков и к созданию отделений за рубежом.
SMEs have a particular need for such information, especially about export markets. МСП остро нуждаются в такой информации, в особенности об экспортных рынках.
Account also needs to be taken of the current market access conditions from which they benefit in their traditional export markets. Необходимо также принимать во внимание современные условия доступа к рынкам, которые являются весьма благоприятными на их традиционных экспортных рынках.
Besides domestic accumulation of capital and sufficient export earnings, capital inflows will be vital for the scale of investment needed. Помимо внутреннего накопления капитала и достаточного объема экспортных поступлений обязательным условием размещения инвестиций в необходимых масштабах будет приток внешнего капитала.
Country-level assessments of the impact of the Uruguay Round agreements on the export supply capabilities of manufacturing industries in selected African countries. Ь) оценка на страновом уровне последствий соглашений Уругвайского раунда для возможностей предприятий обрабатывающей промышленности в области экспортных поставок в отдельных странах Африки.
Data on individual manufacturers were gathered primarily from scientific and commercial publications and export marketing lists of various countries. Данные о конкретных изготовителях собирались в основном из научных и коммерческих публикаций, а также на основе списков экспортных товаров различных стран.
New export capacities have to be created and diversification across markets and products should be encouraged. Необходимо содействовать созданию новых экспортных мощностей и поощрять диверсификацию рынков и товаров.
Debt servicing alone is estimated at over 60 per cent of export receipts. На одно лишь обслуживание этой задолженности, согласно оценкам, уходит более 60 процентов экспортных поступлений.
Debt-servicing obligations continue to cut deeply into the export earnings of many countries in the region. На выполнение обязательств по обслуживанию задолженности по-прежнему уходит значительная часть экспортных поступлений многих стран региона.
Many of our countries are spending large proportions of meagre export earnings on debt-servicing alone. Многие из наших стран расходуют значительную часть своих небольших экспортных поступлений только на обслуживание долга.
The stagnation of export earnings were superimposed on a situation of continued debt overhang and a reduction in resource flows. Нулевой рост экспортных поступлений наложился на ситуацию, когда сохраняется груз задолженности, а приток ресурсов сокращается.
The current economic reform programme places strong emphasis on the expansion of export earnings. В рамках нынешней программы экономических реформ большое внимание уделяется вопросу увеличения экспортных поступлений.
The expansion of their trade can take place with less friction in export markets when world output and trade are growing reasonably fast. Расширение их торговли может произойти с гораздо меньшими трениями на экспортных рынках в том случае, если объем мирового производства и торговли будет расширяться разумно высокими темпами.
Even if they succeed in improving their export earnings, their current debt-servicing obligations are likely to remain unduly heavy. Даже если этим странам и удастся увеличить объем своих экспортных поступлений, они, по-видимому, будут и далее испытывать чрезмерные нагрузки в связи с выполнением своих обязательств по обслуживанию задолженности.
The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. В этой связи необходимость диверсификации экспортных поступлений представляется еще более насущной.
First, the region relies on too few commodities for a large share of its export earnings (table 2). Во-первых, значительная доля экспортных поступлений региона зависит от слишком небольшого числа сырьевых товаров (таблица 2).
The programme of assistance in export packaging and quality control terminated at the end of March 1994. Программа оказания помощи в производстве экспортных упаковочных материалов и контроле за качеством была прекращена в конце марта 1994 года.