Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
The economic crisis led to job and income losses, especially in key export industries in the landlocked developing countries. Экономический кризис привел к сокращению рабочих мест и доходов, в особенности в ключевых экспортных отраслях, в не имеющих выхода к морю развивающихся странах.
Such schemes are predicated on the assumption that temporary shortfalls in export earnings will be self-reversing. ЗЗ. Эти схемы строятся на той посылке, что за временным падением экспортных поступлений последует автоматическое восстановление их уровня.
In accordance with the FEFTL, the Ministry of Economy, Trade and Industry has exclusive authority to issue export license. Согласно закону о валютном обмене и внешней торговле, исключительное право на выдачу экспортных лицензий имеет министерство экономики, торговли и промышленности.
It included inspection-related equipment that carried some kind of export restriction or end-user certificate. Сюда входило оборудование, имевшее отношение к проведению инспекций, которое подпадало под действие различных экспортных ограничений или требовало наличия сертификата конечного пользователя.
Some trade policy interventions during the food crisis have underscored the trade-food security nexus, especially export restrictions. Некоторые меры вмешательства в области торговой политики, которые принимались во время продовольственного кризиса, пролили свет на сложную взаимосвязь между торговлей и продовольственной безопасностью, особенно в том, что касается экспортных ограничений.
Future export plans involve both additional LNG projects and a variety of continental and intercontinental pipelines, including extensive undersea pipelines. Планы будущих экспортных поставок предусматривают как осуществление дополнительных проектов по производству сжиженного природного газа, так и строительство ряда континентальных и межконтинентальных трубопроводов, включая создание широкой сети подводных трубопроводов.
To continue to develop these economies need to diversify their export baskets into high value-added and employment-generating activities. Для продолжения своего развития экономика этих стран нуждается в диверсификации своих экспортных корзин за счет производства товаров с высокой добавленной стоимостью и налаживания производства, создающего рабочие места.
In RTAs, export tax has been reduced or prohibited, as in the Chile - United States FTA, DR-CAFTA and CARIFORUM EPA. В РТС применение экспортных налогов ограничивается или запрещается, как, например, в соглашениях о свободной торговле между Соединенными Штатами и, соответственно, Чили и Доминиканской Республикой, и в соглашении об экономическом партнерстве между ЕС и КАРИФОРУМ.
Policy-makers and SME practitioners are qualified to design and implement export consortia programmes; Подготовка лиц, отвечающих за определение политики, и специалистов по деятельности МСП с целью разработки и осуществления программ создания экспортных консорциумов;
Policies such as export subsidies for agriculture may also have negative effects when production is exported to agrarian-based developing countries. Такая политика, как предоставление экспортных субсидий для сельскохозяйственного производства, также может иметь негативные последствия, если продукция этого сектора экспортируется в развивающиеся страны, экономика которых основана на сельском хозяйстве.
Partly due to their small size, merchandise export concentrations are substantially higher for them than for larger developing countries, and dependence in many cases on a few primary commodities has made export revenues volatile. Значительно более высокий удельный вес экспортных товаров в торговле малых островных развивающихся государств частично объясняется их небольшим размером по сравнению с более крупными развивающимися странами, а наблюдающаяся во многих случаях зависимость от нескольких основных сырьевых товаров приводит к неустойчивости экспортных поступлений.
Export taxes are not specifically regulated under the WTO agreements, i.e. countries may only establish export taxes on a MFN-basis. Вопросы экспортных налогов в соглашениях ВТО конкретно не регулируются, т.е. страны могут вводить такие налоги только на основе принципа НБН.
Consulting and the organization of import- export operations, Consulting, Services consulting, Export and export operations, Services information-consulting, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Export of industrial equipment. Консалтинг и организация импортно-экспортных операций, Консалтинг, Услуги консалтинговые, Экспорт и экспортные операции, Услуги информационно-консалтинговые, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Экспорт промышленного оборудования.
The economies of landlocked developing countries remain fragile because of their vulnerability to external shocks, owing to limited export diversification, limited productive capacities, lack of export competitiveness and high transport and transit costs. Экономики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, по-прежнему остаются нестабильными в силу их подверженности воздействию внешних потрясений, а также в силу ограниченности их экспортных возможностей, слабости производственного потенциала, низкой конкурентоспособности их экспортных товаров и высокой стоимости транспортных и транзитных перевозок.
Trade policy reforms consist mainly of devaluations, which boost export capabilities, of reduction of anti-export bias resulting, inter alia, from export taxes, and of liberalization of imports. Основными элементами реформ торговой политики являются девальвация валюты, которая стимулирует расширение экспорта, снижение барьеров на пути роста экспорта, в частности экспортных пошлин, и либерализация импорта.
Such policies cover a range of areas, including... competition policy..."Under theme III, paragraph 64 states: "Over 50 developing countries depend on the export of three or fewer commodities for more than half of their export earnings... В рамках темы III в пункте 64 говорится: "В более чем 50 развивающихся странах на экспорт трех или менее сырьевых товаров приходится более половины их экспортных поступлений...
Cocoa accounts for 60 - 70 per cent of foreign export earnings from agriculture and for 20 - 25 per cent of total foreign export earnings. На какао приходится 60-70% экспортных поступлений от сельского хозяйства и 20-25% всех поступлений от экспорта.
Apart from subsidy-containing instruments, incentives for diversification into specific linkage-creating activities, in particular production of processed commodities for export, can be provided by the use of sliding export taxes or by restrictions or bans on exports of raw materials. Помимо предусматривающих элемент субсидирования мер, стимулы для диверсификации в целях развития конкретных видов деятельности, ведущих к налаживанию межотраслевых связей, в частности производства переработанного сырья на экспорт, могут быть обеспечены путем использования скользящих ставок экспортных пошлин или путем ограничения или запрета экспорта сырья.
In Cameroon, GTG has helped to bolster export earnings from the locally manufactured gourmet-quality soluble coffee to replace the traditional export of green coffee, which suffered greatly from the sharp decline in world prices of primary agricultural products. В Камеруне ГГТ способствовала увеличению экспортных поступлений от производящегося в стране высококачественного растворимого кофе вместо традиционного экспорта сырого кофе, поступления от которого существенно сократились в результате резкого падения мировых цен на первичную сельскохозяйственную продукцию.
A comparison of the LEITI-reported diamond export fees with information on diamond export fees provided by the Government Diamond Office also shows discrepancies between fees reported. Сличение сумм экспортных пошлин на алмазы, указанных в докладе ИТДП, с информацией о суммах экспортных пошлин на алмазы, предоставленной Государственным управлением по алмазам, также свидетельствует о расхождениях в отчетной документации.
The garment-manufacturing sub-sector, which is the largest export earning sector, is the largest employer of women. Самым крупным работодателем для женщин является швейный подсектор, представляющий основной источник экспортных поступлений.
Participants recognized that non-acceding countries would face stronger competitive pressures from the enlarged EU in their own markets as well as in their export markets. Участники признали, что на своих собственных и экспортных рынках неприсоединяющиеся страны столкнутся с более жестким конкурентным давлением со стороны расширенного ЕС.
This has resulted in significant loss of export earnings for landlocked developing countries, which are dependent on exports of a very limited number of goods. Это привело к существенной потере экспортных поступлений для не имеющих выхода к морю развивающихся стран, которые зависят от экспорта весьма ограниченного перечня товаров.
Significantly, progress was made in setting 2013 as the end date for the elimination of export subsidies, with a commitment to front-loading implementation. Важно отметить прогресс в установлении 2013 года в качестве конечного срока ликвидации экспортных субсидий с обязательством уделять первоочередное внимание выполнению этой договоренности.
Bombardier and Embraer have been locked in a series of counter-lawsuits over export taxes and subsidies ever since. Bombardier и Embraer участвовали в ряде судебных процессах, касающихся экспортных налогов и субсидий.