Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
Despite the dramatic decline in Cuba's export earnings since 1989, agriculture continues to represent over 75 per cent of the country's net export earnings. Несмотря на резкое снижение с 1989 года экспортных поступлений Кубы, доля сельского хозяйства по-прежнему составляет более 75 процентов в чистых экспортных поступлениях страны.
Eliminating export subsidies offered by developed countries, and disciplining export credits; отмена экспортных субсидий, предоставляемых развитыми странами, и ужесточение правил, касающихся экспортных кредитов;
On the other hand, devaluations benefit TNCs in export industries, because of the improved relationship between local costs and the value of export earnings. С другой стороны, девальвация выгодна ТНК в экспортных отраслях ввиду улучшения соотношения между местными расходами и стоимостью экспортных поступлений.
Commodity trade remained Fiji's dominant export earner. Главной статьей экспортных поступлений Фиджи по-прежнему является торговля сырьевыми товарами.
Many hope that these products will become income and export opportunities. Многие связывают с этими видами продукции надежды на повышение доходов и расширение экспортных возможностей.
Dedicated export control bilateral meetings address practical issues surrounding export licensing and enforcement in detail. На целенаправленных двусторонних совещаниях по проблемам экспортного контроля подробно рассматриваются практические вопросы, касающиеся выдачи экспортных лицензий и деятельности правоохранительных органов.
Although development was a national responsibility, developing countries must be helped to improve their export capabilities and to diversify their export base. Хотя развитие является национальной ответственностью, необходимо оказывать развивающимся странам помощь в повышении их экспортных возможностей и диверсификации их экспортной базы.
Countries could help reduce food price volatility by sharing information regarding stocks and production, abstaining from export bans and making sparing use of export taxes and quotas. Страны могли бы способствовать снижению волатильности цен на продовольствие посредством предоставления информации об имеющихся запасах и объемах производства, отказа от введения запретов на экспорт и продуманного использования экспортных пошлин и квот.
Diversified economies are also better able to take advantage of export opportunities in global markets, as industrial diversification leads to export diversification. Диверсифицированная экономика также в большей степени способна воспользоваться возможностями экспорта на глобальных рынках, поскольку диверсификация промышленного производства ведет к диверсификации экспортных товаров.
The export structure of those countries continues to be increasingly characterized by reliance on a limited number of export products, in particular agricultural and mineral resources. Структура экспорта этих стран по-прежнему все больше характеризуется зависимостью от ограниченного ассортимента экспортных товаров, в частности сельскохозяйственных и минеральных ресурсов.
The international community should support preference-dependent countries in their efforts to diversify their export base and develop new export markets. Международное сообщество должно оказывать поддержку странам, зависящим от преференций, в их усилиях по диверсификации своей экспортной базы и освоению новых экспортных рынков.
As regards export competition, the commitment to eliminate export subsidies by a specific date is considered a major achievement of the Framework. Что касается экспортной конкуренции, то одним из основных достижений Рамочной договоренности считается обязательство об отмене экспортных субсидий к определенной дате.
Another speaker mentioned the issue of export consortia as an approach to SME export promotion. В другом выступлении был рассмотрен вопрос об экспортных консорциумах как механизме содействия экспорту МСП.
Its export earnings were dwindling and the market shares of its export commodities shrinking. Ее экспортные доходы сокращаются, и она теряет позиции на экспортных сырьевых рынках.
They are intended to consolidate insurance against export risks, boost the export support funds and stimulate international trading firms. Они были направлены, в частности, на укрепление гарантий от экспортных рисков, расширение фонда поддержки экспорта и динамизацию предприятий, входящих в систему международной торговли.
In addition, the EU will require similar export documentation for a possible claim for export subsidies. Кроме того, в ЕС требуется аналогичный вывозной документ в отношении возможной претензии, касающейся экспортных субсидий.
ITC informed the Board that the Government had decided to concentrate on three export products, negating the project's aim of promoting export diversification. ЦМТ информировал Комиссию о том, что правительство приняло решение сосредоточить усилия на трех экспортных товарах, отказавшись от поставленной в рамках проекта цели содействия диверсификации экспорта.
In addition, concerning export competence, the final aim should be for export subsidies to be eliminated. Кроме того, в сфере экспорта конечной целью должно стать устранение экспортных субсидий.
Developing countries needed improved market access, export price stabilization, an environment conducive to the development of local industry and a reduction of export barriers. Развивающиеся страны нуждаются в более широком доступе на рынки и в стабилизации экспортных цен, в обстановке, благоприятствующей развитию местной промышленности и снижению барьеров для их экспорта.
It addressed the first step in the two-step process for assessing countries' export competitiveness, namely an informed analysis of their export opportunities. Это составляет первый этап двухэтапного процесса оценки конкурентоспособности экспорта страны, т.е. тщательный анализ их экспортных возможностей.
On export competition, the Round must be concluded in order to lock in agreement on eliminating export subsidies. В контексте вопроса об экспортной конкуренции следует завершить раунд переговоров в целях закрепления договоренности об отмене экспортных субсидий.
Promote exports by including organic products in export promotion strategies, providing market information and helping farmers organize and meet export market requirements. Стимулировать экспорт, включая БЧП в стратегии поощрения экспорта, предоставляя конъюнктурную информацию и помогая фермерам организоваться и выполнять требования экспортных рынков.
Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets. Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков.
LDCs that are not required to make reduction commitments on export subsidies may, however, maintain the flexibility to enhance their export potentials. НРС, которым не требуется брать на себя обязательств в отношении сокращения экспортных субсидий, могут, однако, сохранить гибкость с целью увеличения их экспортного потенциала.
Such investments are necessary to enhance small island developing States' export capacity, raise export earnings and reduce reliance on external assistance. Такие инвестиции необходимы для укрепления экспортного потенциала малых островных развивающихся государств, увеличения объема экспортных поступлений и снижения зависимости от внешней помощи.