Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
A substantial further reduction in, or the elimination of, export subsidies would be a step towards the creation of a more level playing field and greater equity among WTO members in the area of export competition. Существенное дальнейшее сокращение или упразднение экспортных субсидий явилось бы шагом в направлении создания более равноправных условий и установления большей справедливости между членами ВТО в области конкуренции в экспорте.
Coffee and coffee products are the essential export crops of Uganda, representing over 60 per cent of total export earnings from agricultural and fishery products. Кофе и продукты из кофе являются важными экспортными статьями Уганды, приносящими более 60% общих экспортных поступлений от сельскохозяйственной продукции и рыбопродуктов.
The transfer was made automatically if the decline in export revenue was due to exogenous factors and if the product accounted for a significant part of the country's total export income. Перевод средств производился автоматически, если снижение экспортных поступлений обусловливалось действием экзогенных факторов и если на соответствующую продукцию приходилась значительная часть совокупных доходов страны от экспорта.
ASEAN would like to see a continuation of the liberalization of trade in agricultural products, involving market access, abolition of export subsidies and unjustifiable export prohibitions and/or restrictions and the reduction of domestic support. АСЕАН также заинтересована в дальнейшей либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, в частности обеспечении доступа на рынки, отмене экспортных субсидий и неоправданных запретов и/или ограничений на экспорт и сокращении государственной поддержки.
These sectors, which are identified in table 1, can provide some guidance to industries in developing countries in their strategic approaches towards the expansion of export and supply capabilities and the diversification of their production and export structures. Эти секторы, указанные в таблице 1, могут служить определенным ориентиром для предприятий развивающихся стран в их стратегических подходах к задаче расширения экспорта и производственного потенциала и диверсификации своих производственных и экспортных структур.
Measures such as investment and export subsidies for specific industries or enterprises, domestic content rules and export balancing provisions will have to be phased out, and the setting of conditions for fostering the transfer and application of patented technologies will become much more stringent. В частности, постепенно будет прекращаться использование таких мер, как инвестиционные и экспортные субсидии для отдельных отраслей или предприятий, правила о доле отечественных компонентов и положения о сбалансировании экспортных поставок, и будут применяться гораздо более строгие требования с целью расширения процедур передачи и применения запатентованных технологий.
A most pressing preoccupation would be the reduction of the overdependence of the majority of countries on the export of a few primary commodities, while strengthening Africa's position in traditional external export markets. Одной из наиболее неотложных задач явится уменьшение чрезмерной зависимости большинства стран от экспорта лишь нескольких видов сырьевых товаров, при одновременном укреплении позиции Африки на традиционных внешних экспортных рынках.
Besides rising volumes, export earnings were boosted by favourable prices for some of the main export commodities, such as coffee, bananas (benefiting particularly Central America), beef, shrimp, aluminium and zinc. Помимо увеличения объема экспорта рост экспортных поступлений обусловливался также благоприятными ценами на некоторые основные экспортные товары, такие как кофе, бананы (особенно выгодным это было для стран Центральной Америки), говядина, креветки, алюминий и цинк.
The agricultural development strategy of the Government is to improve the productivity of traditional export crops while diversifying into non-traditional crops for export and for agro-industrial integration into the expanding tourist sector. Государственная стратегия развития сельского хозяйства направлена на повышение урожайности традиционных экспортных культур с одновременной диверсификацией нетрадиционных культур в целях развития экспорта и интеграции агропромышленного комплекса в растущий сектор туризма.
Under the agreement, developing countries would be allowed to maintain certain export subsidies to market and transport their products "for a reasonable time" even after other export subsidies were eliminated. В соответствии с соглашением развивающимся странам будет разрешено сохранить определенные экспортные субсидии для обеспечения сбыта и перевозки своих товаров «в течение разумного периода времени» даже после аннулирования других экспортных субсидий.
Regarding export credits data, BIS has commenced work with the Berne Union with a view to using its recently modernized quarterly reporting system for insured export credits. Что касается данных об экспортных кредитах, то БМР приступил совместно с Бернским союзом к осуществлению работы в целях использования его недавно модернизированной системы ежеквартальной отчетности для страхования экспортных кредитов.
To control the export of sensitive goods and technologies as well as the provision of technical assistance there is a central authority in Germany reviewing relevant export licence applications in coordination with other agencies. Контроль за экспортом товаров и технологий оборонного значения, а также за оказанием технического содействия осуществляет в Германии одно из центральных ведомств, которое в координации с другими учреждениями рассматривает соответствующие заявления на получение экспортных лицензий.
A major thrust of trade-related measures for LDCs has to be the diversification of the export basket, adding value to export items by developing backward and forward linkages, and through accessing new markets. Одним из основных направлений поддержки НРС в области торговли следует сделать диверсификацию их экспорта с повышением степени обработки экспортных товаров за счет развития прямых и обратных связей, а также через получение доступа на новые рынки.
They also comprise about two thirds of all countries with extreme limitations on their ability to benefit from international trade, for example a very low participation rate in global export markets and a low level of export diversification. Они также составляют приблизительно две трети всех стран, возможности которых получать выгоду от международной торговли чрезвычайно ограничены, например, очень низкий показатель участия в деятельности глобальных экспортных рынков и низкий уровень диверсификации экспорта.
The second is the export support scenario, where the additional revenue is allocated to expanding the economy's productive base by supporting export industries. Второй сценарий - сценарий поддержки экспорта, и при нем дополнительные доходы выделяются для расширения производственной базы посредством поддержки экспортных отраслей.
A country would hesitate to export power in times of domestic shortage, notwithstanding the existence of export contracts as in the case of South Africa. Пример Южной Африки показывает, что в периоды нехватки на внутреннем рынке страны не спешат поставлять энергию на экспорт, невзирая на наличие экспортных контрактов.
Those economies were now adopting measures aimed at diversifying their export markets by, among other things, promoting free trade and economic cooperation agreements with other economies of the region, enhancing connectivity and improving export infrastructure and logistics. В настоящее время эти страны принимают меры по диверсификации своих экспортных рынков путем, в частности, содействия заключению соглашений о свободной торговле и экономическом сотрудничестве с другими странами региона, расширения коммуникационных возможностей и совершенствование экспортной инфраструктуры и логистики.
In most countries, tourism was one of five top export earners, while in many developing and least developed countries it was the number one export. В большинстве стран туризм входит в число основных пяти статей экспортных поступлений, а во многих развивающихся и наименее развитых стран он является крупнейшей статьей экспорта.
This is due in part to falling export revenues, a deterioration of the debt service to export ratio for developing countries, and a reduction in ODA financing as a result of the economic downturn. Это отчасти объясняется падением экспортных поступлений, ухудшением обслуживания долга по сравнению с объемом экспорта развивающихся стран и сокращением финансирования ОПР в результате экономического спада.
Local suppliers of sensitive dual-use items should be advised to consult with export licensing authorities as early as possible with regard to non-repetitive export transactions that may raise "red flags" because of their novelty or circumstance. Местным поставщикам чувствительных товаров двойного назначения следует рекомендовать проводить на как можно более раннем этапе консультации с органами по лицензированию экспорта в отношении единовременных экспортных операций, которые могут вызывать подозрения в силу своего необычного характера или обстоятельств их осуществления.
According to interviews with individuals from the mining industry, the Group understands that operators who export fraudulently have been offering above market prices to control the market, while making back their margins on the savings they incur through avoiding paying official export taxes. По результатам беседы с представителем горнорудной промышленности, Группа сделала вывод о том, что операторы, осуществляющие экспорт с помощью мошенничества, предлагают цены выше рыночных для установления контроля над рынком, получая прибыль от той экономии, которой они добиваются посредством ухода от уплаты официальных экспортных налогов.
As mentioned before, a new export product is specific to a country in a given period of time, and can be very different from export products that are new to other countries. Как отмечалось выше, для той или иной страны экспортный товар является новым лишь в конкретный период времени, и он может сильно отличаться от новых экспортных товаров других стран.
In order to facilitate market access for export industries, Governments of the economies in transition need to support export promotion agencies and develop appropriate strategies to allow businesses to obtain better information about market opportunities. В целях облегчения доступа к рынкам для экспортных отраслей правительствам стран с переходной экономикой необходимо поддерживать учреждения, занимающиеся содействием экспорту, и разрабатывать надлежащие стратегии, позволяющие предприятиям получать более подробную информацию о возможностях выхода на рынок.
Similarly, economic growth resulting from export promotion can lead to increased gender wage gaps if it puts downward pressure on wages in export sectors that employ a high proportion of women. Аналогичным образом, экономический рост, вызванный содействием развитию экспорта, может привести к увеличению гендерного разрыва в уровне заработной платы, если этот фактор показывает понижательное давление на уровни заработной платы в экспортных секторах, в которых отмечен высокий процент работающих женщин.
In the manufacturing sector, efforts to improve all aspects of productivity and to create efficient export promotion agencies that help firms to identify and seize opportunities in export markets should be at the heart of industrial policy. В обрабатывающей промышленности сердцевиной промышленной политики должны быть усилия по улучшению всех аспектов производительности и созданию эффективных агентств по поощрению экспорта, которые помогают предприятиям выявлять и использовать возможности на экспортных рынках.