Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
The growth in the export receipt was due to an increase in volume and higher prices for some exports. Рост экспортных поступлений частично был вызван увеличением физического объема и ростом цен на некоторые виды экспортных товаров.
In 1996, the export-oriented industries are expected to continue to expand because of good growth prospects in the main export markets. В 1996 году с учетом хороших перспектив роста на основных экспортных рынках ожидается дальнейшее расширение масштабов производственной деятельности ориентированных на экспорт отраслей промышленности.
Moreover, it should be noted that the literature largely concerns temperate zone products, on which only a few developing countries rely for export earnings. Более того, следует отметить, что эта литература касается в основном товаров стран умеренной зоны; лишь в нескольких развивающихся странах эти товары играют важную роль в экспортных поступлениях.
Given the particularly acute resource constraints and the volatility of export earnings of most island developing countries, international assistance should continue to be provided on highly concessional terms and over a long time-frame. Учитывая особенно острые трудности с ресурсами и нестабильность экспортных поступлений в большинстве островных развивающихся стран, следует продолжать оказывать международную помощь на весьма льготных условиях и на долгосрочной основе.
The economic dependence of Caribbean economies on trade is reinforced by the fact that 1-3 exports of goods or services dominate export earnings. Основная часть экспортных поступлений карибских стран приходится, как правило, на экспорт одного-трех видов товаров или услуг, что еще больше усиливает зависимость их экономики от внешней торговли.
(a) enhancing export supply capabilities; а) совершенствование потенциала экспортных поставок;
Investment in trading services is also expected to increase as the import and export regulations have been substantially liberalized and will be further streamlined in the future. Ожидается также рост инвестиций в связанные с торговлей услуги в силу значительной либерализации импортных и экспортных правил, которые получат дальнейшее развитие и в будущем.
However, closer interaction and harmonization of those regimes require that India's civilian programmes no longer be targeted and subjected to discriminatory export controls. Однако более тесное взаимодействие и согласование этих режимов требует того, чтобы гражданские программы Индии более не становились целью и объектом дискриминационных экспортных мер контроля.
Comparison of export flows in the general and special trade systems a Сравнение экспортных потоков в общей и специальной
In the aftermath of the crisis in Asia, lower world prices for oil and other commodities negatively impacted the Russian Federation's export performance and fiscal balance. Снижение мировых цен на нефть и другие сырьевые товары после азиатского кризиса негативно сказалось на экспортных показателях и состоянии бюджета Российской Федерации.
Livestock breeding accounts for 11 per cent of GDP and 35 billion CFA francs in export earnings (18 per cent of Mali's total exports). Продукция животноводства, на долю которой приходится 35 млрд. франков в общем объеме экспортных поступлений (или 18% объема национального экспорта), составляет 11% ВВП страны.
The prohibition of export subsidies on all products not subject to reduction commitments will also play an important role in improving competition on world markets. Важную роль в улучшении конкуренции на мировых рынках также будет играть запрещение экспортных субсидий в отношении всех товаров, не охватываемых обязательствами по сокращению.
A major effort would seem to be required to identify potential export opportunities for developing countries in preparation for the next round of service negotiations. В ходе подготовки к следующему раунду переговоров по вопросам услуг, как представляется, следует провести большую работу в целях выявления потенциальных экспортных возможностей развивающихся стран.
The collapse of agrarian and industrial output had caused a shortfall in the state budget and a fall in export earnings and foreign exchange reserves. Резкое снижение объема сельскохозяйственного и промышленного производства обусловило возникновение дефицита государственного бюджета и сокращение объема экспортных поступлений и резервов иностранной валюты.
In aiming to open up new export markets and expand existing ones, ITC had assumed that the country concerned could satisfy the increased demand. В рамках проекта по созданию новых и расширению уже существующих экспортных рынков ЦМТ предположил, что соответствующая страна сможет удовлетворить возросший спрос.
Increased diversification of exports and/or export markets Рост диверсификации экспорта и/или экспортных рынков.
A tailor-made analysis of the world market potential for the major export products of individual countries served as background information for discussions on trade prospects and opportunities under the new system. Целевой анализ потенциала мирового рынка для основных экспортных товаров отдельных стран послужил в качестве справочной информации для проведения дискуссий о перспективах и возможностях торговли в рамках новой системы.
Integration of least developed countries into the world economy and the international trading system would entail the development of export capacities to produce tradable goods and services on a competitive basis. Интеграция наименее развитых стран в мировую экономику и международную торговую систему повлекла бы за собой развитие экспортного потенциала для производства конкурентоспособных экспортных товаров и услуг.
New Zealand does not manufacture those weapons and practises strict national export controls, which include the screening of exports of small arms on a case-by-case basis. Новая Зеландия не производит эти виды оружия и обеспечивает строгий национальный контроль за экспортом, что предусматривает проверку на индивидуальной основе экспортных поставок стрелкового оружия.
Developing countries would need international economic and financial cooperation for a long time to come in order to improve their macroeconomic situation and the competitiveness of their export sectors. Развивающиеся страны еще долгое время будут нуждаться в международном экономическом и финансовом сотрудничестве, чтобы улучшить свое макроэкономическое положение и повысить конкурентоспособность своих экспортных товаров.
It is also often claimed that children are irreplaceable in certain export industries that would not be competitive if they were unable to use children. Кроме того, часто заявляется о том, что дети являются незаменимыми в некоторых экспортных отраслях, которые потеряли бы свою конкурентоспособность, если бы они не могли использовать детей.
To compile estimates for this period, only some assumptions on export prices and the ownership of confiscated quantities had to be made. Для расчета оценок за этот период потребовалось сделать лишь некоторые допущения в отношении экспортных цен и характера собственности на конфискованные наркотики.
There are also questions about whether success in export markets can be translated into the wider diffusion and use of ICTs in domestic markets. Нуждаются в ответе и вопросы такого рода: способны ли успехи на экспортных рынках привести к более широкому распространению и использованию ИКТ на внутренних рынках.
An increasing number of developing countries are under pressure to allow both exploitation of their natural resources and the deterioration of their environments in order to enhance export earnings. Все больше развивающихся стран испытывают искушение допустить эксплуатацию своих природных ресурсов и ухудшение качества своей окружающей среды ради увеличения экспортных поступлений.
Prohibition of export subsidies does not apply [LDCs] Не применяется положение о запрещении экспортных субсидий [НРС]