Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
While the imposition of high AD/CVD duties on steel products cost United States consumers billions of dollars, the export interests of the countries affected by these measure were also significant. Хотя установление высоких антидемпинговых и компенсационных пошлин на металлургическую продукцию обходится потребителям Соединенных Штатах в миллиарды долларов10, эти меры серьезно сказываются также на экспортных интересах соответствующих стран.
Are there any regulations regarding the selection of export subsidies/credit recipients? с) Имеются ли какие-либо правила отбора получателей экспортных субсидий/кредитов?
In export products, marketing boards have in the past extracted large surpluses, particularly during periods of international price booms and devaluations. В прошлом закупочные цены извлекали значительную часть прибавочной стоимости, созданной в производстве экспортных культур, особенно в периоды бумов мировых цен и девальвации.
For environment-related commercial services, identifying and capturing export opportunities is going to be more important, with a consequent shift of emphasis towards mutual recognition and technical standards. Что касается связанных с охраной окружающей среды коммерческих услуг, то здесь более важное значение будет иметь выявление и использование экспортных возможностей с последующим смещением акцента в сторону взаимного признания технических стандартов.
Furthermore, most of the use of fertilisers in Africa is currently confined to export crops. Более того, в Африке удобрения сегодня используются в основном при выращивании экспортных культур.
Liberia earned $277,961 from diamond export fees during the first nine months of 2008. За первые девять месяцев 2008 года Либерия получила в виде экспортных сборов 277961 долл. США.
Lower export earnings and increased costs of imports tend to have an adverse effect on the terms of trade of landlocked developing countries. Сокращение экспортных поступлений и удорожание импорта, как правило, пагубно сказываются на условиях торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In addition, trade-distorting policies, including export restrictions used by a number of producing countries, have fuelled hoarding and panic-buying, increasing volatility in commodities markets. Кроме того, принятие мер, ведущих к торговым диспропорциям, в том числе введение рядом стран-производителей экспортных ограничений, усиливает стремление к накоплению запасов и ведет к случаям закупок под воздействием паники, повышая волатильность на рынках сырья.
The most serious of these oil disruptions was caused by the continuing blockade of oil export terminals in eastern Libya by a pro-federalist group. Наиболее серьезные из этих нарушений деятельности нефтяной промышленности были обусловлены тем, что одна группа сторонников федеративного устройства продолжает блокировать работу нефтяных экспортных терминалов в восточной части Ливии.
Continued efforts should be made to address the most trade-distorting measures, agree on binding commitments to reduce export subsidies and preserve special and differential treatment for all developing countries. Необходимо прилагать неустанные усилия для отмены мер, в наибольшей степени способствующих возникновению торговой диспропорции, достижения договоренности в отношении имеющих обязательную силу обязательств по сокращению экспортных субсидий и сохранения особого и дифференцированного режима для всех развивающихся стран.
Some of the increase in net transfers reflected strong growth in export revenues that had led to current-account surpluses in some countries. Отчасти это увеличение объема чистой передачи отражало значительный рост экспортных поступлений, приведший к возникновению у ряда стран активного сальдо по счетам текущих операций и платежного баланса.
Elimination of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support in agriculture by a credible end date; отмена экспортных субсидий и существенное снижение оказывающих деформирующее воздействие на торговлю мер внутренней поддержки в сельскохозяйственном секторе к разумному конечному сроку;
There is no systematic information gathering and dissemination on the development of new requirements and the related pre-standard-setting stakeholder consultations in key export markets. Не ведется никакой систематической работы по сбору и распространению информации о разработке новых требований, равно как и предшествующих принятию стандартов консультаций со всеми заинтересованными сторонами на ключевых экспортных ранках.
We also need to work towards the abolishment of all export subsidies and other forms of trade-distorting subsidies, such as agricultural subsidies. Мы должны также вести работу в направлении отмены всех экспортных субсидий и других форм субсидий, ведущих к появлению торговых диспропорций, таких, как внутренние сельскохозяйственные субсидии.
The second category consists mainly of larger LDCs and non-LDCs deriving a high proportion of export income from commodities, in many cases concentrated in a couple of products. Ко второй категории относятся главным образом более крупные НРС и страны, не являющиеся наименее развитыми, где значительная доля экспортных средств поступает за счет сырьевых товаров, причем во многих случаях этих товаров может быть буквально единицы.
In that context, the panellists emphasized the long-standing dependence of numerous developing countries on a few commodities for a major part of their income and export earnings. В этой связи члены группы подчеркнули сохраняющуюся на протяжении длительного периода времени зависимость многих развивающихся стран от нескольких видов сырьевых товаров, которые обеспечивают значительную часть их доходов и экспортных поступлений.
The volume of export deliveries has grown up 2,3 times and the list of traditionally exported production was widened by such products as vacuum gas-oil and ammonium nitrate. Объем экспортных поставок в натуральном выражении в 2004 году вырос в 2,3 раза. Наряду с традиционной экспортной продукцией перечень пополнился такими продуктами, как вакуумный газойль и аммиачная селитра.
Sinn Féin's Pádraig Mac Lochlainn and Fianna Fáil senator Averil Power demanded more transparency over the export approvals. Депутат от партии «Шинн Фейн» Pádraig Mac Lochlainn и сенатор от партии «Фианна Файл» Эверил Пауэр потребовали большей прозрачности в отношении одобрения экспортных сделок.
The development of (export) credit insurance policies, which often substitute for other collateral in market economies, is embryonic at best. Разработка политики в области страхования (экспортных) кредитов - а в странах с рыночной экономикой этот инструмент нередко используется вместо других видов залога - в лучшем случае находится в зачаточном состоянии.
Small, landlocked and with relatively few natural resources, its primary export crop is coffee, whose world market price collapsed in 1987 and has fluctuated unpredictably ever since. Будучи небольшой, не имеющей выхода к морю страной с относительно ограниченными природными ресурсами, Бурунди большую часть своих экспортных поступлений получает за счет продажи кофе, цены на который на мировом рынке резко снизились в 1987 году и продолжают оставаться непредсказуемыми в своем движении по сей день.
There is a small but buoyant fishing industry in the Territory, with main export products including lobster, conch and scale-fish. Рыболовство в территории является небольшим по своим масштабам, но весьма оживленным видом хозяйственной деятельности, при этом в число основных экспортных продуктов входят омары, раковины и рыбья чешуя.
Jamaica and the Dominican Republic can be classified in the mixed categories with tourism, minerals, agriculture and manufacturing all contributing to export earnings. Ямайку и Доминиканскую Республику можно отнести к четвертой группе стран, в которых все секторы, а именно туризм, добыча минерального сырья, сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность, вносят свой вклад в получение экспортных поступлений.
For St. Kitts-Nevis, the major export earners are sugar (37% of 1992 merchandise exports), and tourism. Основная часть экспортных поступлений Сент-Китса и Невиса приходится на сахар (37% общего объема товарного экспорта в 1992 году), а также туризм.
With oil exports expected to reach about $21 billion by 1993 imports should absorb about 48 per cent of export earnings and debt servicing approximately 22 per cent. В связи с тем, что к 1993 году объем экспорта нефти в его валютном исчислении, как предполагается, достигнет порядка 21 млрд. долл. США, на оплату импорта уйдет около 48% экспортных поступлений и приблизительно 22% - на обслуживание внешнего долга.
The slower growth in 1998 can largely be attributed to the sharp drop in export earnings, amounting to $18 billion. Более медленные темпы роста в 1998 году в значительной степени можно объяснить резким сокращением экспортных поступлений, которые составили 18 млрд. долл. США.