| On the other hand, higher crude oil prices countered declining oil production and led to higher budgetary and export receipts. | С другой стороны, более высокие цены на сырую нефть противодействовали сокращению добычи нефти и привели к увеличению бюджетных и экспортных поступлений. |
| The share of transit and export transportations grows also progressively. | Растет и доля транзитных и экспортных грузоперевозок. |
| This version was introduced as the 929 in 1982 in most export markets and produced until 1986. | Эта версия появилась как 929 в 1982 году на большинстве экспортных рынках и выпускалась до 1986 года. |
| Child labour in Pakistan is perhaps most rampant in the city of Multan, which is an important production centre for export goods. | Вероятно, детский труд в Пакистане более всего распространен в городе Мултан, который является важным производственным центром экспортных товаров. |
| One other difference between oil and gas is the nature of their global export markets. | Нефть и газ отличаются по характеру их глобальных экспортных рынков. |
| Later cars have the 850 cc engine as used in many other export markets. | Более поздние автомобили имеют 850-кубовый двигатель, используемый во многих экспортных рынках. |
| The United States is the largest export market for Bangladesh. | Соединенные Штаты являются одним из крупнейших экспортных рынков для Бангладеш. |
| Many export markets, such as Europe and Australia received the Mirage under the Colt name. | На многих экспортных рынках, таких как Европа и Австралия, Mirage продавался под названием Colt. |
| Like Tony Blair, Thatcher has long been a British product with more appeal in export markets than at home. | Как и Тони Блэр, Тэтчер на протяжении долгого времени являлась британским продуктом, более привлекательным для экспортных рынков, нежели для внутреннего. |
| Although much depends on greater regional investment in increasing export capacity, further Chinese investment in the region would most likely follow. | Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая. |
| Moreover, the bias toward manufacturing and export industries leads to a severe misallocation of capital. | Кроме того, уклон в сторону производственных и экспортных отраслей приводит к крайне нерациональному использованию капитала. |
| Those commodities account for over two thirds of the country's export earnings, and are the primary source of state revenue. | Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов. |
| The sharp fall in export income is rapidly changing the situation, but Russia is starting from a comfortable position. | Резкое падение экспортных доходов быстро меняет ситуацию, но Россия стартует из комфортного положения. |
| More than 90% of Venezuela's export earnings come from the oil and gas sectors, which provide about half of the government's income. | Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. |
| This export has also been expanding over the last years. | За последние годы объем экспортных операций значительно возрос. |
| India is showing keen interest in the region's energy industry, and has signed export agreements in the defense sector. | Индия проявляет большой интерес к энергетике региона, подписав уже несколько экспортных соглашений в оборонной сфере. |
| This model has 125 PS (92 kW), for export. | Мощность экспортных моделей составила 125 л. с. (92 кВт). |
| Aided by European export subsidies, it was dumping its agricultural produce in Africa. | При помощи европейских экспортных субсидий он наводняет Африку своими сельскохозяйственными товарами по демпинговым ценам. |
| Indications for 1993 were for export earnings in dollars to at least maintain the level achieved in 1992. | Показатели экспортных поступлений в долларах США за 1993 год оставались, по крайней мере, на том же уровне, что и в 1992 году. |
| Information about quality standards in major export markets should also be made available. | Необходимо также обеспечить наличие информации о стандартах в отношении качества на основных экспортных рынках. |
| The identification and penetration of new export markets is a complex problem which often requires government support. | Одной из сложных проблем, для решения которой часто требуется поддержка со стороны государства, является определение новых экспортных рынков и проникновение на них. |
| Trade policy reform requires a reduction in protection and incentives to increase exports, including reduction in the taxation of export earnings. | Реформа торговой политики требует сокращения протекционизма и введения стимулов к увеличению экспорта, включая снижение ставок налогообложения экспортных поступлений. |
| Sustainable development can be best promoted through an outward-oriented, carefully devised and flexible strategy that seeks high-value niches in export markets. | Наилучшим образом можно содействовать обеспечению устойчивого развития с помощью ориентированной на внешний рынок, тщательно разработанной и гибкой стратегии, направленной на поиск высокостоимостных сегментов экспортных рынков. |
| Similarly, a new five-year International Coffee Agreement was adopted in early 1994 but the system of export quotas was dropped from it. | Точно так же в начале 1994 года было заключено новое пятилетнее Международное соглашение по кофе, однако оно теперь не включает систему экспортных квот. |
| By increasing the risk involved in export operations, environmental factors may delay investment decisions aimed at adjusting technologies to meet overseas environmental standards. | Увеличивая риск, присутствующий в экспортных операциях, экологические факторы могут порождать задержки при принятии инвестиционных решений, рассчитанных на приспособление технологий к зарубежным экологическим стандартам. |