Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
We shall work together and with others for effective export controls to ensure that trade in armaments and sensitive dual-use goods is carried out responsibly. Мы будем сотрудничать друг с другом и с другими государствами в области эффективных экспортных ограничений для обеспечения ответственного отношения к торговле оружием и стратегическими товарами двойного назначения.
Trade policy changes in developing countries have been increasingly directed towards liberalization, thus contributing to the expansion of world trade and enhancing export possibilities and growth prospects for all countries. Изменения в торговой политике в развивающихся странах все больше тяготеют к либерализации, содействуя тем самым расширению мировой торговли и повышению экспортных возможностей и перспектив роста всех стран.
quantify the effects of seabed production on the export earnings or economy of the applicants; дать количественную оценку последствий добычи с морского дна для экспортных поступлений или экономики заявителя;
Developing countries will need to build a capacity to generate and utilize new technologies if they are to maintain or acquire international competitiveness in existing export industries and penetrate new markets. Для сохранения или завоевания международных конкурентных позиций в существующих экспортных отраслях и выхода на новые рынки развивающимся странам необходимо будет создать потенциал для разработки и использования новых технологий.
The Government had planned to import that quantity on a commercial basis, using credit allocations and export earnings from oil and other products. Правительство планировало импортировать это количество зерна на коммерческой основе с использованием кредитных ассигнований и экспортных поступлений от продажи нефти и других продуктов.
On the other hand, the investment's potential in generating export opportunities for developing countries is rarely a consideration of support programmes. С другой стороны, потенциал таких инвестиций с точки зрения формирования экспортных возможностей для развивающихся стран учитывается в программах поддержки ПИИ крайне редко.
Expansion of markets, including export markets, and of production could lead to scale economies and improve the commercial viability of several projects. Расширение емкости рынков, в том числе экспортных, и увеличение объемов производства может обеспечить экономию на масштабах производства и повысить коммерческую надежность некоторых проектов.
Similarly, policies determining minimum export prices may make it more expensive for developing country producers or exporters to obtain access to finance or risk management. Политика установления минимальных экспортных цен также может привести к увеличению расходов производителей или экспортеров из развивающихся стран на получение доступа к финансам или инструментам регулирования риска.
The growth in the importance of transnational corporations is also significant, since they have a clear preference for employment of women in export processing zones. Повышение роли транснациональных корпораций также имеет важное значение, поскольку они чаще предпочитают использовать женщин в зонах обработки экспортных товаров.
Many of ITC's pilot projects in the field followed the export production village concept, which had been applied successfully in certain developing countries. При осуществлении многих экспериментальных проектов на местах МТЦ придерживается концепции развития экспортных производств в деревнях, которая нашла успешное применение в некоторых развивающихся странах.
The Panel deemed the supply of such services indispensable for the efficient operation of industry - particularly for SMEs and other local enterprises aiming at competition in export markets. По мнению Группы, такие услуги необходимы для эффективного функционирования промышленности - в частности МСП и других местных предприятий, ориентирующихся на конкуренцию на экспортных рынках.
phasing out of centralized trade, export quotas and licensing; постепенный отказ от централизованной торговли, экспортных квот и лицензий;
Third, the prospects of future profits in export sectors are still blurred by the uncertainties surrounding domestic macroeconomic policies and the long-term security of access to western markets. В-третьих, перспектива получения будущей прибыли в экспортных секторах по-прежнему затуманена ввиду факторов неопределенности, связанных с внутренней макроэкономической политикой и обеспечением долгосрочного доступа к западным рынкам.
The use of alternative commercial routes bypassing the target country led to substantial increases of the cost and transporting time both for export and import. Использование альтернативных торговых путей, идущих в обход этой страны, привело к значительному увеличению расходов и времени, связанных с осуществлением как экспортных, так и импортных операций.
Prohibition of the use of export subsidies on products not subject to reduction commitments Запрещение использования экспортных субсидий в отношении продукции, не охватываемой обязательствами о сокращении затрат
The GSP continued to be a trade policy tool which aimed to increase the export earnings of the developing countries, promote their industrialization and accelerate their rate of economic growth. ВСП по-прежнему остается инструментом торговой политики, призванным содействовать увеличению экспортных поступлений, проведению индустриализации и ускорению темпов экономического роста развивающихся стран.
The representative of Ethiopia said that the generalized system of preferences had centred around international efforts aimed at accelerating economic growth, promoting industrialization and increasing export earnings. Представитель Эфиопии заявил, что стержнем всеобщей системы преференций являются международные усилия, направленные на ускорение экономического роста, содействие индустриализации и увеличение экспортных поступлений.
Strengthened control in the application of export licence and higher costs arising from more stringent fiscal and tax measures sharply reduced the supply of tungsten material in China. Жесткий контроль за применением правил, касающихся экспортных лицензий, и более высокие расходы, связанные с ужесточением фискальных и налоговых мер, привели к резкому снижению предложения вольфрамовых материалов в Китае.
Increased access to international markets is not merely a means to increase export revenue, but can be a force for economic transformation and poverty reduction. Расширение доступа на международные рынки не только открывает возможность для наращивания экспортных поступлений, но и может стать орудием экономических преобразований и смягчения проблемы нищеты.
In seeking to gain a foothold in export markets, the main challenge faced by export-oriented small-scale manufacturing enterprises is as much one of marketing as of production. Основные проблемы, с которыми сталкиваются малые производственные предприятия с экспортной ориентацией, пытающиеся закрепиться на экспортных рынках, кроются не только в сфере производства, но и в сфере сбыта.
Offers insurance to cover risks in African markets and export credits to third parties Страхование рисков на рынках африканских стран и предоставление экспортных кредитов третьим сторонам
(b) Assistance in conducting import and export formalities; Ь) оказание помощи в выполнении импортных и экспортных формальностей;
identification of major export sectors where the preferential margin becomes zero; выявлении основных экспортных секторов, в которых преференции становятся нулевыми;
In their key export sectors, developing countries tend to react quickly to the emergence of environmental policies and environmentally based consumer concerns. В ключевых экспортных секторах развивающиеся страны, как правило, быстро реагируют на введение мер экологической политики и на поведение потребителей, руководствующихся в своих решениях экологическими соображениями.
Process regulations may nevertheless raise costs for the producer and reduce the competitiveness of export and import-competing companies, and thus create trade friction on account of competitiveness concerns. И все же технологические регламентации могут вызывать рост издержек у производителя и снижать конкурентоспособность экспортных компаний и предприятий, конкурирующих с импортерами, и тем самым порождать торговые трения из-за обеспокоенности по поводу конкурентоспособности.