Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
Reductions in export subsidies by developed countries have not been enough to increase Tanzania's exports of products where it has a comparative advantage. Сокращение экспортных субсидий развитыми странами оказалось недостаточным для увеличения экспорта танзанийских товаров, которые имеют сравнительные преимущества.
Early elimination of export subsidies would be the first step in ensuring a level playing field between developing countries and developed countries. Скорейшее устранение экспортных субсидий явилось бы первым шагом на пути обеспечения равноправных условий для развивающихся и развитых стран.
As for export credits, there should be substantive analysis of their possible trade-distorting effects. Что касается экспортных кредитов, то необходимо провести конкретный анализ их возможного отрицательного влияния на торговлю.
Although temporary measures to protect domestic farmers against imports may be desired, attention should be given to improving export capacity and product quality. Хотя, возможно, потребуется принять временные меры для обеспечения защиты местных фермеров от импорта, внимание следует уделить расширению экспортных возможностей и улучшению качества товаров.
This ability was measured by their export earnings and the net flow of foreign exchange available to them. Этот вывод был сделан исходя из объема их экспортных поступлений и чистого притока иностранной валюты.
Nor did it submit copies of the export documents relating to storage in a warehouse of the forwarding agent. Она также не представила копий экспортных документов, касающихся хранения товаров на складе экспедитора.
Ministers called for more stable global prices for commodities to ensure predictable flows of export revenue for their development. Министры призвали стабилизировать мировые цены на сырьевые товары для обеспечения предсказуемости потоков экспортных поступлений, необходимых для их развития.
With respect to other areas of the Uruguay Round commitments, Mauritius provides no AMS or export subsidies. Что касается других обязательств, вытекающих из Уругвайского раунда, то Маврикий не предоставляет экспортных субсидий или АПП.
Many countries lack export licensing systems, also despite the requirements of the Montreal Amendment. Во многих странах отсутствуют системы лицензирования экспортных операций - также невзирая на требования Монреальской поправки.
The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. Эта группа приступила также к рассмотрению типового закона об усилении контроля в пунктах вывоза экспортных товаров.
In practice, the equitable share concept proved useless, subverting GATT discipline over the use of export subsidies for agricultural products. На практике концепция справедливой доли рынка оказалась бесполезной, подрывая порядок ГАТТ в отношении использования экспортных субсидий для сельскохозяйственных продуктов.
The parties also agreed to limit domestic and export subsidies. Стороны также договорились об ограничении внутренних и экспортных субсидий.
No reductions in export subsidies (where they exist) are required for the LDCs. К НРС не предъявляется никаких требований в отношении сокращения экспортных субсидий (в случае их существования).
The experience of a number of key export industries can be used to illustrate the linkages between the formal and informal economies. Опыт ряда важнейших экспортных отраслей можно использовать в порядке иллюстрации связей между формальным и неформальным секторами экономики.
On agriculture, the decision to eliminate export subsidies would go a long way in reducing the existing global trade distortions. В области сельского хозяйства решение об отмене экспортных субсидий позволит значительно продвинуться вперед в деле уменьшения существующих перекосов в глобальной торговле.
A credible end-date for the elimination of export subsidies would also be crucial for the successful outcome of the negotiations. Установление реальных предельных сроков отмены экспортных субсидий также будет иметь решающее значение для успешного завершения переговоров.
For many developing countries commodities continue to account for the bulk of export earnings. Во многих развивающихся странах основная часть экспортных поступлений по-прежнему приходится на сырьевые товары.
That growth, however, had only compensated for part of the decrease in the total export earnings of the agricultural sector. Вместе с тем этот рост лишь частично компенсировал сокращение общих экспортных поступлений сельскохозяйственного сектора.
Sanitary and phytosanitary measures and technical barriers to trade also affected the export potential of even the most competitive products. Санитарные и фитосанитарные меры и технические барьеры в торговле также отрицательно сказываются на экспортных возможностях даже наиболее конкурентоспособной продукции.
The continued use of export subsidies, a major part of which were provided by developed countries, created unfair advantages for developed country producers. Сохраняющаяся практика экспортных субсидий, основная часть которых предоставляется развитыми странами, создает несправедливые преимущества для производителей из развитых стран.
Sugar exports have increased dramatically in recent years, despite the system of export taxes. Несмотря на систему экспортных налогов, экспорт сахара за последние годы резко возрос.
Mineral exports in 1998 accounted for half of the country's total export earnings. В 1998 году половина экспортных поступлений страны приходилась на экспорт полезных ископаемых.
They would, however, benefit from a reduction, or outright ban, on export subsidies. Вместе с тем они выиграют от сокращения или прямого запрета экспортных субсидий.
Commitments on elimination of export subsidies are usually requested from acceding countries. Присоединяющимся странам обычно предлагается принять обязательства в отношении устранения экспортных субсидий.
The over-arching goal is to enable countries to develop their productive capacities and export competitiveness so that they can compete effectively in an increasingly liberalized global economic environment. Всеобъемлющая задача заключается в оказании содействия странам в развитии их производственного потенциала и конкурентоспособных экспортных отраслей, с тем чтобы они могли эффективно участвовать в конкурентной борьбе в условиях все более либерализуемой глобальной экономики.