In 2009, the brand increased its global volumes by 5% to more than 2.2 million 9L cases across more than 70 export markets. |
9л. коробов продукции в России и более чем на 70 экспортных рынках. |
The main advantages of the bill of exchange discounting scheme are simpler administration, flexibility (tailoring conditions to export contract requirements) and the possibility of roll-overs. |
Основными преимуществами такого механизма финансирования являются простота в использовании, гибкость (учет условий экспортных контрактов) и возможность пролонгации кредитов. |
The transfer of export crop marketing responsibilities from the State to the private sector has been a core feature of liberalization processes in most sub-Saharan countries. |
Либерализация сектора экспортных культур является важной составляющей большинства программ структурной перестройки в африканских странах, расположенных к югу от Сахары. |
In order to be able to comply with standards and regulations in their export markets, countries needed to establish testing laboratories, standardization bodies and certification processes. |
Для соблюдения стандартов и нормативов на своих экспортных рынках странам необходимо создавать лаборатории для тестирования, органы по стандартизации и процессы сертификации. |
In a sales-driven environment, the main concern is the volume of export sales. |
Фирмы, ориентированные на экспорт, больше всего заботят объемы экспортных продаж. |
Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs. |
До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам. |
It is estimated that at least 10 per cent of the export losses of all developing countries arise from SPS/TBT related measures. |
По оценкам, не менее 10% всех экспортных потерь развивающихся стран связаны с применением СФМ/ТБТ. |
For example, it is not unusual in Africa for as much as 40 per cent of national export earnings to be diverted into international transport services. |
Например, в Африке до 40% национальных экспортных поступлений уходит на оплату международных транспортных услуг. |
In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. |
В некоторых странах приток ПИИ действительно помог остановить спад производства и экспортных поступлений из-за многих лет недоинвестирования и низкой мировой конъюнктуры. |
Therefore, with limited export resources, we must deplore the limited and very poorly diversified supply capacities, which usually result in only poor products. |
Поэтому из-за недостатка экспортных ресурсов нам приходится ограничивать диверсификацию производственно-сбытового потенциала, что приводит к снижению качества продукции. |
National quality infrastructure (NQI) supports industry on export and domestic markets on a sustainable basis and protects consumers from environmental and health hazards. |
Регулярная поддержка со стороны национальной инфраструктуры качества (НИК) промышленности на экспортных и внутренних рынках и защита потребителей от вреда окружающей среде и здоровью. |
A more detailed, country by country analysis of export performance shows that the export earnings of Trinidad and Tobago are dominated by crude oil and oil products.The latter include oil which is imported and refined locally. |
Более подробный анализ динамики экспорта отдельных стран свидетельствует о том, что в Тринидаде и Тобаго значительная часть экспортных поступлений приходится на сырую нефть и нефтепродукты Включая нефть, импортируемую и перерабатываемую в стране. |
Thus a catch-up process that includes a general upgrading and diversification of the product and export structure - as well as of export markets - would at the same time reduce the overall degree of vulnerability to external shocks. |
Таким образом, процесс преодоления отставания от развитых стран, который включает общую модернизацию и диверсификацию структуры производства и экспорта, равно как и экспортных рынков, в то же время может снизить общую степень подверженности внешним потрясениям. |
This widening trade deficit was due in part to a 6.6 per cent fall in export earnings, with export revenues form merchandise exports falling by 5.3 per cent to $1,224.5 million, the lowest level since 1994. |
Рост дефицита в торговле был отчасти вызван падением экспортных поступлений на 6,6%, когда доходы от экспорта товаров сократились на 5,3% до 1224,5 млн. долл., самого низкого уровня с 1994 года. |
The Panel noted in particular that none of the nominations that included significant CFC volumes designated for the manufacture of metered-dose inhalers for export had demonstrated that CFC-based metered-dose inhalers were essential in the designated export markets. |
Группа, в частности, отметила, что ни в одной из заявок, в которых фигурировали значительные объемы ХФУ, предназначенные для изготовления дозированных ингаляторов на экспорт, не было продемонстрировано, что дозированные ингаляторы на основе ХФУ подпадают под категорию основных видов применения на определенных экспортных рынках. |
Impsa has used its bases in Malaysia and the Philippines as export platforms for the rest of Asia. |
Компания "Имиса" использовала свои базы в Малайзии и на Филиппинах в качестве экспортных платформ для поставок в остальные азиатские страны. |
The compensability of the claims for the loss of governmental export incentives associated with goods lost in transit is discussed in paragraphs to. |
Вопрос о компенсируемости претензий, касающихся потери государственных экспортных субсидий из-за утраты товаров в пути, создается в пунктах 147149 ниже. |
We settled mainly the issues connected with the export supply development - Zylfiya Failovna goes on. |
На выставке мы решали, в основном, вопросы расширения экспортных поставок, - продолжает Зульфия Фаиловна. |
Our objective is to assist you in your export activities and to support you with all administrative processes in the respective target country. |
Наша задача состоит в том, чтобы помогать клиентам в проведении экспортных операций и оптимизировать связанные с этим административные процессы. |
For the L80 export versions an 847 cc three-cylinder was developed, called ED-10. |
Для экспортных вариантов предлагался трёх-цилиндровый двигатель объёмом 847 куб.см, названный ED-10. |
The formal sedan and the van/wagon received a somewhat shorter front end which was also used on the export versions (929). |
Седан и фургон/универсал получили несколько укороченную переднюю часть, который также был использована на экспортных версиях (929). |
The distortive effects on engine design were seen to reduce the saleability of British vehicles in export markets. |
Искажающее воздействие системы «н. л. с.» на конструкцию двигателя уменьшало пригодность британских транспортных средств на экспортных рынках. |
Net flows of export credits did, however, show unusual growth in 1993, increasing to $5 billion. |
Однако в 1993 году чистый приток экспортных кредитов возрос на небывалую величину и составил 5 млрд. долл. США. |
Sales of export commodities such as coffee and cocoa, mainstays of the economy, are poor. |
Возникли трудности с реализацией таких экспортных продуктов, как кофе и какао, которые составляли основу экономики Кот-д'Ивуара. |
Logging is still today the mainstay of export earnings for the Government. Table 4 |
Доходы от заготовки древесины и сегодня остаются для правительства основной составляющей экспортных поступлений. |