Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
A wide range of domestic brands will represent Kazakhstan's industry in export markets. Казахстанская промышленность на экспортных рынках должна быть представлена широкой линией отечественных брэндов.
Members of export consortia benefit increasingly from globalization. Все более широкое использование участниками экспортных консорциумов результатов глобализации.
Public and private institutions support SMEs in creating and promoting export consortia on a sustainable basis. Регулярная поддержка, оказываемая МСП государственными и частными учреждениями в создании и поощрении деятельности экспортных консорциумов.
Support institutions effectively support growing numbers of export consortia. Эффективное содействие, оказываемое предоставляющими помощь учреждениями растущему количеству экспортных консорциумов.
In Latin America and the Caribbean, the value of export earnings declined in line with the contraction of world trade in goods in 2009. В Латинской Америке и Карибском бассейне величина экспортных поступлений снизилась в 2009 году пропорционально сокращению мировой торговли товарами.
However, their utilization has often remained limited to a narrow set of export products. Однако зачастую они по-прежнему распространяются лишь на узкий круг экспортных товаров.
Further UNIDO initiatives in trade capacity-building aim to promote the establishment of export consortia and corporate social responsibility. Следующие инициативы ЮНИДО в области наращивания торгового потенциала направлены на содействие созданию экспортных консорциумов и корпоративной социальной ответственности.
It also generates about 63 per cent of total export revenues. Оно также приносит около 63 процентов общих экспортных доходов.
In addition, increased export access to developed country markets improves prospects for growth of the private sector. Кроме того, расширение доступа экспортных товаров на рынки развитых стран улучшает перспективы роста частного сектора.
SMEs linked to the export sector are especially affected by the crisis. Особенно сильно кризис ударил по МСП, связанным с производством экспортных товаров.
The projects then become self-sustainable thanks to increasing export revenues from existing and new markets. После этого проекты самоокупаются благодаря увеличению экспортных поступлений на существующих и новых рынках.
Higher female employment in the export sector has been accompanied by wage gains in some cases. В некоторых случаях рост уровня занятости женщин в экспортных отраслях сопровождается повышением заработной платы.
In many countries, extension is directed to promote agriculture for cash crops for export or national grain self-sufficiency. Во многих странах агротехническая пропаганда направлена на содействие развитию сельского хозяйства для производства экспортных товарных культур или обеспечение национальной самообеспеченности зерновым.
Finally, a comprehensive independent assessment of the results of the export consortia activities of UNIDO is under way. Наконец, проводится подробная независимая оценка эффективности мероприятий ЮНИДО в области создания экспортных консорциумов.
The state of Jalisco in Mexico initiated an export consortia project using UNIDO methodology and expertise. В мексиканском штате Халиско началось осуществление проекта по созданию экспортных консорциумов с использованием методологии и специализированных знаний ЮНИДО.
The fourth session of the global training programme on export consortia took place in November. В ноябре была проведена четвертая сессия глобальной учебной программы по созданию экспортных консорциумов.
The agriculture sector is the biggest source of domestic consumption and the second largest export earner. Сельскохозяйственный сектор является крупнейшим источником средств для внутреннего потребления и занимает второе место по объему экспортных поступлений.
Prices for many of the subregion's main export commodities continue to decline. Продолжается снижение цен на многие из основных экспортных сырьевых товаров стран субрегиона.
However, the external auditor has reconciled the petroleum quantities received by SOMO with petroleum export sales. Однако внешним ревизорам удалось согласовать объемы полученной СОМО нефти с объемами ее экспортных продаж.
Their overdependence on few primary commodities for their export earnings is also part of the problem of their economic vulnerability and instability. Свой вклад в уязвимость и нестабильность их экономики вносит и чрезмерная зависимость их экспортных поступлений от нескольких сырьевых товаров.
Tourism and travel-related services have also contributed to the recent upsurge in export earnings of LDCs. Туризм и связанные с ним услуги также способствовали росту экспортных поступлений НРС в последнее время.
Services are an important source of export earnings for a large number of African economies and a factor of their competitiveness. Услуги выступают важным источником экспортных поступлений для многих африканских стран и фактором конкурентоспособности их экономики.
Services represent, or have the potential to become, significant sources of export earnings for a large number of African economies. Услуги выступают или потенциально могут стать важным источником экспортных поступлений для большого числа африканских стран.
The interaction between industrial and competition policies created an environment conducive to technological advancement and expansion into export markets. Взаимодействие между промышленной политикой и политикой в области конкуренции создавало условия, благоприятствующие технологическому развитию и расширению участия на экспортных рынках.
This harms consumer welfare and decreases the competitiveness of export products. Это негативно сказывается на благосостоянии потребителей и снижает конкурентоспособность экспортных товаров.