Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортных

Примеры в контексте "Export - Экспортных"

Примеры: Export - Экспортных
It applied a preferential regime for imports from those countries, thereby promoting the development of their export industries. Она предоставила преференциальный режим товарам, ввозимым из этих стран, тем самым содействуя развитию их экспортных отраслей.
To that end, concrete results must be achieved in the areas of agricultural export subsidies and special and differential treatment. Для этого необходимо добиться конкретных результатов в решении вопроса о сельскохозяйственных экспортных субсидиях и особом и дифференцированном обращении.
Sri Lanka called for the successful conclusion of the Doha Round and the elimination of all forms of export subsidies. Шри-Ланка призывает к успешному завершению Дохинского раунда переговоров и ликвидации всех форм экспортных субсидий.
China is regarded as being among the top 10 export markets by all countries. Для всех стран в первую десятку экспортных рынков входит Китай.
Both manuals recommend valuing export of goods at Free On Board (FOB) value. В обоих руководствах рекомендуется оценивать стоимость экспортных товаров на условиях франко-борт (ФОБ).
Women working in export processing zones where workers' rights are limited на женщинах, работающих в особых экспортных зонах, где права рабочих ограничены;
In March 2013, these services have been stopped however due to lack of suitable export cargo from the United States. Однако в марте 2013 года эти перевозки были прекращены из-за нехватки подходящих экспортных грузов из Соединенных Штатов Америки.
The modeling compared the current situation and the possible quota-free environment for export operations by road transport. В ходе моделирования были сопоставлены текущая ситуация и возможная ситуация при отсутствии квот в отношении экспортных грузов, перевозимых автомобильным транспортом.
Industrial and trade-related policies and strategies strengthen the competitiveness of industry on export and domestic markets. Укрепление конкурентоспособности промышленности на экспортных и внутренних рынках в результате мероприятий и стратегий, связанных с промышленностью и торговлей.
This programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. В рамках настоящего программного компонента будет предоставляться помощь в этой области посредством содействия усилиям стран по развитию промышленного экспорта и созданию экспортных консорциумов.
The legal framework and incentive structures are conductive to the development of export consortia as a widely recognized tool for SME development. Создание правовых основ и соответствующей системы стимулов, способствующих созданию экспортных консорциумов в качестве общепризнанного инструмента развития МСП.
Support institutions effectively assist growing numbers of business to form clusters, networks and both export and origin consortia. Эффективная поддержка растущего числа компаний в деле формирования блоков, сетей, а также экспортных консорциумов и консорциумов по месту происхождения продукции со стороны учреждений, оказывающих поддержку.
The poor state of infrastructure increases transactions costs and makes it difficult for domestic firms in the region to compete in global export markets. Плачевное состояние инфраструктуры увеличивает транзакционные издержки и снижает конкурентоспособность компаний стран региона на глобальных экспортных рынках.
Yadegari was arrested by Canadian authorities and charged with violations of the United Nations Act as well as Canadian export law. Ядегари был арестован канадскими властями и обвинен в нарушениях законодательства Соединенных Штатов, а также канадских экспортных законов.
BIS exercises these authorities through the EAR, pursuant to which it maintains lists of parties denied export privileges that it updates almost daily. БПБ реализует свои полномочия через посредство Правил управления экспортом, во исполнение которых оно ведет перечень сторон, которым отказано в экспортных привилегиях, обновляя его почти ежедневно.
The movements in import and export prices yielded smaller terms-of-trade gains in 2013 than in 2012. Из-за изменений импортных и экспортных цен улучшение условий торговли в 2013 году было менее значительным, чем в 2012 году.
Alternative development programmes in Colombia and Peru focused on support of farmer associations and an increase in production for the national and export markets. Программы альтернативного развития в Колумбии и Перу были сосредоточены на оказании поддержки фермерским ассоциациям и расширении производства для национальных и экспортных рынков.
The conclusion of the Doha Round should produce a mechanism to redress market distortions, including domestic support and export subsidies. По итогам Дохинского раунда должен быть разработан механизм для устранения рыночных диспропорций, порождаемых, в том числе, мерами внутренней поддержки и введением экспортных субсидий.
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции.
Various bilateral understandings or agreements support bans and recalls in consumer markets with restrictions on further export. На основе двусторонних договоренностей и соглашений принимаются решения о введении запретов и отзыве потребительских товаров, а также об установлении ограничений в отношении дальнейших экспортных поставок.
This is the first time that Guyana's dependency on sugar and bauxite as its main traditional export revenue base has been reduced. Гайана впервые продемонстрировала снижение зависимости от сахара и бокситов как главных традиционных источников экспортных поступлений.
The International Trade Centre has encouraged States to devise gender-sensitive national export strategies. Международный торговый центр призывает государства учитывать гендерные соображения при разработке национальных экспортных стратегий.
This included the removal of export restrictions and extraordinary taxes on food purchased by WFP for humanitarian purposes. Она включала отмену экспортных ограничений и дополнительных налогов на закупки ВПП продовольствия, поставляемого в порядке оказания гуманитарной помощи.
Quality is assured through the determination of standards and the organisation of quality control and compliance certification of import and export products. Качество обеспечивается путем установления стандартов и организации контроля качества и сертификации импортных и экспортных товаров на соответствие этим стандартам.
The increasing recourse to export restrictions and taxes was causing serious friction between importing and exporting countries. Более широкое использование экспортных ограничений и налогов вызывает серьезные трения между странами - импортерами и экспортерами.