| Developing countries have experienced declining capital flows, stagnating foreign aid and a fall in remittances and export revenues. | Развивающиеся страны ощущают уменьшение потоков капитала, стагнацию внешней помощи и снижение объемов денежных переводов и экспортных поступлений. |
| ITC will build on its rich experience of supporting the production of national export strategies. | ЦМТ будет использовать свой богатый опыт по содействию в разработке национальных экспортных стратегий. |
| Early evidence points to falling export orders and remittances and calls for protectionism. | Первые поступающие данные свидетельствуют о сокращении экспортных заказов и денежных переводов и необходимости использования протекционистских мер. |
| Africa had been hit hard by the drop in export revenue and foreign investment. | В результате резкого сокращения экспортных поступлений и иностранных инвестиций Африке был нанесен серьезный удар. |
| In that context, developed countries should focus on minimizing export restrictions and import tariffs and on ensuring the free movement of agricultural goods. | В этом контексте развитым странам необходимо сосредоточить внимание на минимизации экспортных ограничений и импортных тарифов и обеспечить свободное движение сельскохозяйственных товаров. |
| Another engine for growth in the continent is agriculture, which accounts for more than 40 per cent of total export earnings. | Еще одним локомотивом роста на континенте является сельское хозяйство, на которое приходится более 40 процентов всех экспортных поступлений. |
| Meanwhile, commodity prices plunged by about half, substantially reducing export revenues of commodity-exporting middle-income countries. | Тем временем цены на сырьевые товары упали примерно наполовину, вызвав существенное сокращение экспортных поступлений в странах со средним уровнем дохода, экспортирующих сырьевые товары. |
| These economies now face the challenge of maintaining stable export revenues. | Перед этими странами стоит теперь проблема поддержания стабильного уровня экспортных поступлений. |
| Some countries recorded increases, which were linked to high prices of certain traditional export commodities. | В ряде стран они выросли вследствие повышения цен на некоторые виды традиционных экспортных сырьевых товаров. |
| Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region. | Если вкладывать средства только в какой-нибудь один участок торгового маршрута, то это приведет к срыву экспортных поставок и лишит денежных поступлений весь регион. |
| Oil and oil-related products continued to be the major export product group of the ESCWA region. | Нефть и нефтепродукты продолжали составлять основную группу экспортных товаров стран региона ЭСКЗА. |
| This may require special measures in support of infant export industries. | Это может потребовать специальных мер защиты в отношении формирующихся экспортных отраслей. |
| Information on the procedure followed for the issuance of the export licences was provided. | Представлена была информация, касающаяся порядка выдачи экспортных лицензий. |
| The economic significance of mineral exploitation is reflected in the related export earnings. | Экономическое значение эксплуатации природных ресурсов находит отражение в связанных с этим экспортных поступлениях. |
| The foreign competitiveness of firms is often reflected in their growing market shares in export markets. | Внешняя конкурентоспособность компаний нередко находит выражение в росте их долей на экспортных рынках. |
| After that work was completed in 2004, its focus turned to developing a revised export and import price index manual. | После завершения этой работы в 2004 году Группа сосредоточилась на подготовке пересмотренного руководства по индексам экспортных и импортных цен. |
| An integrated Customs control chain includes the possibility that traders can submit in advance both their import and export declarations to Customs administrations. | Комплексная система таможенного контроля включает возможность заблаговременного представления участниками торговли своих импортных и экспортных деклараций в таможенную администрацию. |
| Strategic decisions for Kazak oil exports are based on the infrastructure available along various export routes in order to place an optimal load on key pipelines. | Стратегические решения в отношении экспорта казахской нефти основываются на имеющейся инфраструктуре вдоль различных экспортных маршрутов в целях обеспечения оптимальной загрузки основных трубопроводов. |
| Moreover, the Doha Round must eliminate all forms of export subsidies. | Кроме того, в ходе Дохинского раунда нужно ликвидировать все формы экспортных субсидий. |
| The Doha Round of trade negotiations should also lead to substantial reduction or elimination of export subsidies and domestic support policies in developed countries. | Дохинский раунд торговых переговоров должен также привести к существенному сокращению или ликвидации экспортных субсидий и внутренней поддержки в развитых странах. |
| For preference-dependent countries, the tariff reductions in their export markets are another concern. | Для зависящих от преференций стран еще одним основанием для обеспокоенности является снижение тарифов на их экспортных рынках. |
| The list does not refer to that on export taxes. | Предложения в отношении экспортных налогов в этом перечне отсутствуют. |
| In terms of market access, African countries benefit from trade preferences in many of their export markets. | В плане доступа к рынкам африканские страны пользуются торговыми преференциями на многих из своих экспортных рынков. |
| A particular problem with female employment in export sectors is that it is often largely relegated to low-paid positions. | Особая проблема с занятостью женщин в экспортных секторах связана с тем, что зачастую все сводится в основном к их приему на низкооплачиваемые должности. |
| Chile maintained macroeconomic stability in the face of variations in mineral export revenues and an investment boom in mining. | Чили удавалось сохранять макроэкономическую стабильность в периоды как колебаний экспортных поступлений, так и бума инвестиций в горную добычу. |