Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
At its twenty-fifth session, the Executive Body invited all bodies to review all their current activities linked to outreach and to explore opportunities for including items on outreach in their future workplans. На своей двадцать пятой сессии Исполнительный орган предложил всем органам провести обзор всей своей текущей информационной деятельности и изучить возможности включения ее элементов в свои будущие планы работы.
The Working Group further mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to explore possible dates for holding the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol and to invite nominations for the proposed Compliance Committee. Рабочая группа далее поручила Президиуму изучить при помощи секретариата вопрос о возможных сроках проведения второй сессии Совещания Сторон Протокола и предложить кандидатуры членов предлагаемого Комитета по соблюдению.
The event provided an opportunity for UNCTAD, donors, beneficiary countries and other institutions to discuss the COMPAL programme, review success stories and the lessons learned, and explore areas for replication in other regions and interested countries. Оно дало возможность ЮНКТАД, донорам, странам - получателям помощи и другим учреждениям обсудить программу КОМПАЛ, проанализировать успехи и полученные уроки, а также изучить области для тиражирования в других регионах и заинтересованных странах.
In order to be a progressive realist, the Forum needs to take concrete and meaningful steps on this issue at the current session, mobilize increased financing from existing sources, utilize existing mechanisms and explore the possibility of new financing and funds. Чтобы оставаться на позициях прогрессивного реализма, Форуму необходимо предпринять на нынешней сессии конкретные и важные шаги по решению этого вопроса, мобилизовать дополнительные финансовые средства из имеющихся источников, использовать существующие механизмы и изучить возможность организации нового финансирования и мобилизации финансовых средств.
We urge the Commission for Social Development to recommend that Member States explore the possibility of new mechanisms to better protect the rights of all older women and men, including a special rapporteur and a convention on the rights of older people. Мы настоятельно призываем Комиссию социального развития рекомендовать государствам-членам изучить возможность создания новых механизмов в целях более эффективной защиты прав всех пожилых женщин и мужчин, включая создание должности специального докладчика и разработку конвенции о правах пожилых людей.
Governments should fully explore the feasibility of a universal non-contributory pension for older people as the first option to realizing income security for poor older people and for achieving the social protection and social security floors. Правительствам надлежит всесторонне изучить возможность введения универсального ненакопительного пенсионного обслуживания пожилых людей в качестве предпочтительной стратегии обеспечения гарантированного дохода малоимущему населению старшего возраста в целях социальной защиты и реализации концепции минимального социального обеспечения.
He also visited the African Union Commission in Addis Ababa, and the Central African Economic and Monetary Community in Bangui, to introduce the new Office and to explore areas of cooperation. Он посетил также Комиссию Африканского союза в Аддис-Абебе и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество в Банги, для того чтобы представить новое Отделение и изучить области сотрудничества.
Exchanges with the petitioner during the dialogue phase proved to be important, as they provided an opportunity to fully explore the case with the petitioner and to pose questions that helped to define better the case-related information for consideration by the Committee. Как оказалось, общение с заявителем на этапе диалога имеет большое значение, поскольку это дает возможность в полной мере изучить дело совместно с заявителем и задать вопросы, которые помогают лучше определить касающуюся этого дела информацию для рассмотрения Комитетом.
The initial concept of the Slum Upgrading Facility was to explore various ways of increasing slum upgrading, including technical assistance grants and grants for revolving funds. Первоначальная идея благоустройства трущоб заключалась в том, чтобы изучить различные пути активизации благоустройства трущоб, в том числе посредством грантов на оказание технической помощи и грантов для обеспечения оборотных средств.
Concerning the need to update the guidance document on mobile sources, the Working Group requested the secretariat to explore the options for building on the work of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and provide information to the Working Group at its next session. Что касается необходимости обновления руководящего документа по мобильным источникам, то Рабочая группа просила секретариат изучить варианты деятельности на основе работы Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств и представить Рабочей группе соответствующую информацию на ее следующей сессии.
He also said that technical considerations relating to the geological and climatic conditions of candidate countries should be taken into account and that it would be necessary to explore how to share responsibility for storage among waste generators, product producers, disposal firms and others. Он также заявил, что следует принимать во внимание технические соображения, относящиеся к геологическим и климатическим условиям стран-кандидатов, и что потребуется изучить вопрос о том, как распределять ответственность за хранение между производителями отходов, производителями продукции, фирмами по удалению и т.п.
It was agreed to explore how the UNFC could be used in classifying injection projects (e.g., CO2 storage, natural gas storage, wastes) and that a report be presented thereon to the eighth session. Было решено изучить возможные формы использования РКООН при классификации проектов по инжекции (например, хранение СО2, хранение природного газа, отходы) и достигнуто согласие в отношении того, чтобы доклад по этой теме был представлен на восьмой сессии.
The Working Group on PRTRs had agreed to give a mandate to its Bureau and the secretariat to explore a possible date and venue for the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol in early 2010. Рабочая группа по РВПЗ решила поручить своему Бюро и секретариату изучить вопрос о возможных сроках и месте проведения первой сессии Совещания Сторон Протокола в начале 2010 года.
Having signed the WCO Declaration, and in line with 3 above, Fiji will also explore the possibility under the World Customs Organization to request for Diagnostic Mission assessment to identify possible future assistance to improve border security. Подписав заявление ВТО и действуя в соответствии с положениями пункта З выше, Фиджи намерены также изучить вопрос о том, чтобы в соответствии с правилами Всемирной таможенной организации просить ее провести экспертную оценку, чтобы определить, какая дополнительная помощь может потребоваться для укрепления безопасности границ этой страны.
There was a need to explore in greater depth the public policy arguments that would be necessary to justify additional resources; Существует необходимость более глубоко изучить аргументы, обосновывающие необходимость выделения дополнительных ресурсов, с точки зрения государственной политики;
(a) Provide a forum for reviewing available data and ongoing experiences in relation to indigenous peoples' health worldwide and explore possibilities for increased collaboration among Group members; а) предоставить площадку для рассмотрения имеющихся данных и текущего опыта в области здоровья коренных народов во всем мире и изучить возможности для более широкого сотрудничества между членами Группы поддержки;
(e) Requested the Secretariat to explore the possibility of publishing "Best Practice Guidance for Effective Methane Drainage and Usage in Coal Mines" in the Chinese language; е) просил секретариат изучить возможность опубликования "Руководства по наилучшей практике эффективной дегазации источников метановыделения и утилизации метана на угольных шахтах" на китайском языке;
The delegation of Uzbekistan proposed to have an address by the United Nations Secretary-General at the fourth session of the Meeting of the Parties, and the secretariat was to explore the possibility of such an address. Делегация Узбекистана предложила зачитать обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на четвертой сессии Совещания Сторон и просила секретариат изучить возможность организации такого мероприятия.
The Meeting further agreed to explore the possibility of organizing a side event during the 2011 Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, taking into account that a publication would be developed, as referred to in paragraph 21 above. С учетом подготовки публикации, которая упоминается в пункте 21 выше, участники Совещания также договорились изучить возможность организации дополнительного мероприятия в рамках Конференции сторон Рамочной конвенции об изменении климата, которая состоится в 2011 году.
At the same time, she had noted a general wish to proceed on the basis of general agreement; that was why delegations had been seeking to explore all avenues that would enable them to proceed with everyone on board. Одновременно с этим она отметила общее желание действовать на основе общего согласия, и именно поэтому делегации пытаются изучить все способы, которые позволили бы им сохранить в дальнейшей работе полный состав участников.
It was proposed that, in addition to exploring the right of the international community to provide lawful humanitarian assistance, it was important to explore ways and means of improving the coordination, effectiveness and efficiency of such assistance. Предлагалось, чтобы, помимо анализа права международного сообщества на оказание правомерной гуманитарной помощи, важно изучить пути и средства совершенствования и повышения уровней координации, эффективности и действенности такой помощи.
In its resolution 64/111, the General Assembly noted the request by the Commission to the Secretariat to explore the possibility of establishing a regional presence with a view to facilitating the delivery of technical assistance with respect to the use and adoption of UNCITRAL texts. В своей резолюции 64/111 Генеральная Ассамблея приняла к сведению просьбу Комиссии в адрес Секретариата изучить возможность обеспечения присутствия в регионах в целях содействия предоставлению технической помощи в отношении использования и принятия текстов ЮНСИТРАЛ.
76.40. Replace the Basseterre facility with a new prison that meets international standards, and explore options for public/private partnerships and financing arrangements (United Kingdom); 76.40 вместо объекта в Бастере создать новую тюрьму, которая отвечает международным стандартам, и изучить варианты частно-государственных партнерств и механизмов финансирования (Соединенное Королевство);
We urge the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in pursuance of their relationship as established in the 2005 World Summit Outcome,7 to explore ways of strengthening the contribution of women towards this end. Мы настоятельно призываем Экономический и Социальный Совет и Комиссию по миростроительству в порядке укрепления их взаимоотношений, определенных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, изучить пути укрепления вклада женщин с этой целью.
Requests the Secretary-General to invite all relevant oversight bodies to explore the possibility of utilizing the web-based follow-up system to enhance coordination, taking into account their different mandates and status; просит Генерального секретаря предложить всем соответствующим органам надзора изучить возможность использования веб-системы контроля в целях улучшения координации с учетом их различных мандатов и статуса;