Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучении

Примеры в контексте "Explore - Изучении"

Примеры: Explore - Изучении
Another alternative might be to explore how the United Nations could facilitate scaled-up investigative and judicial assistance to the regions through the international community. Другая возможность могла бы заключаться в изучении того, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы расширить следственную и судебную помощь указанным регионам при содействии международного сообщества.
The event aimed to foster dialogue, promote understanding and explore opportunities for building alliances between the United Nations and Chinese business leaders. Цель этого мероприятия заключалась в поощрении диалога, углублении взаимопонимания и изучении возможностей для налаживания взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами Китая.
Its objective is to explore new kinds of relationships with NGOs that will leverage mutual strengths and complementarities to increase impact and sustainability. Ее цель заключается в изучении новых форм отношений с НПО, которые позволят использовать на взаимовыгодной и взаимодополняющей основе сильные стороны партнеров в целях повышения эффективности и устойчивости.
The objective of the meeting was to explore avenues for possible consensus on the outstanding issues. Цель этого совещания заключалась в изучении путей достижения возможного консенсуса по еще не урегулированным вопросам.
The aim of the workshop would be to explore ways to improve the use of ammonia emission models in the modelling of deposition. Задача этого рабочего совещания будет заключаться в изучении путей более эффективного использования моделей выбросов аммиака при моделировании осаждения.
The seminar's main purpose was to explore ways of strengthening human rights protection in counter-terrorism measures at the national level. Основная цель семинара заключалась в изучении путей укрепления защиты прав человека при осуществлении контртеррористических мер на национальном уровне.
It also agreed to explore the possibility of producing a publication on the compliance mechanism following the second meeting of the Parties. Также было принято решение об изучении возможности подготовки публикации, посвященной механизму соблюдения после проведения второго совещания Сторон.
The best way to complete that work responsibly and expeditiously is to explore alternate routes for the pipeline crossing. Лучший способ завершить эту работу оперативно и ответственно заключается в изучении альтернативных маршрутов для прокладки трубопровода.
We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
UNDP provided logistical support to a multidisciplinary ILO mission in October 1993 to explore modalities of future ILO involvement. В октябре 1993 года ПРООН оказала материально-техническую поддержку многодисциплинарной миссии МОТ в изучении условий будущего участия МОТ.
The aim of the proposed study was to explore the meaning and social and economic impact of all three options. Цель предлагаемого исследования заключается в изучении конкретного содержания и социально-экономических последствий всех трех вариантов.
Participant States agreed to continue to share information and explore practical measures to these ends. Государства-участники договорились о продолжении обмена информацией и изучении практических мер, призванных помочь в достижении этих целей.
Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой.
The aim of the visits was both to conduct a preliminary assessment of the allegations and to explore possibilities for the preservation of the gravesites. Цель этих посещений состояла в проведении предварительной оценки поступивших сообщений и изучении возможностей сохранения целостности мест захоронений.
Its purpose is to explore various options and their implications, rather than to come up with specific recommendations. Преследуемая в нем цель состоит, скорее, в изучении различных возможных вариантов и их последствий, нежели в выработке конкретных рекомендаций.
More efforts must be made to assist Afghanistan to explore and develop its economic and trade potential. Надо прилагать больше усилий по оказанию помощи Афганистану в изучении и развитии его экономического и торгового потенциала.
The challenge is to explore what can be done to rectify this imbalance. Задача заключается в изучении возможных способов выправления этого дисбаланса.
Comprehensive considerations would therefore be required to explore this option further. Поэтому при дальнейшем изучении этого варианта необходимо будет учитывать всю совокупность соответствующих факторов.
Under its provisions, ECOWAS would convene a special meeting on the subject to explore ways and means to address this problem. Согласно этому предложению, ЭКОВАС должно созвать специальное совещание по вопросу об изучении путей и средств решения этой проблемы.
UNIDO sees its role in assisting its client countries to explore future prospects associated with industrial biotechnological developments. ЮНИДО видит свою роль в оказании помощи стра-нам - клиентам Организации в изучении дальнейших перспектив, связанных с промышленно - биотехноло-гическим развитием.
UNMIS is supporting a state-by-state Commission caseload assessment and is helping the Commission to explore avenues for raising additional funds. МООНВС оказывает поддержку штату посредством оценки рабочей нагрузки Комиссии штата и содействия этой Комиссии в изучении путей получения дополнительных средств.
The integrated guidance mentioned above will assist developing countries to explore such options should they choose to do so. Вышеупомянутое комплексное руководство поможет развивающимся странам в изучении таких вариантов, если они решат ими воспользоваться.
There is a clear need to explore what solutions may exist to realize stable, adequate and predictable funding. Существует явная необходимость в изучении того, какие решения могли бы содействовать обеспечению стабильного, адекватного и предсказуемого финансирования.
The objective of the visit was to explore the human rights aspects of trafficking in persons in Belarus. Цель визита заключалась в изучении аспектов прав человека применительно к торговле людьми в Беларуси.
The discussion held indicated an interest in continuing to explore ways of further protecting cultural rights. Обсуждение выявило заинтересованность в дальнейшем изучении путей укрепления защиты культурных прав.