Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
He asked the secretariat to explore the possibility of organizing such an informal meeting back to back with the Committee's fortieth meeting in March 2013. Он просил секретариат изучить возможность организации неофициального совещания, приурочив его к сороковому совещанию Комитета в марте 2013 года.
(c) To explore opportunities for translation of relevant cost model files into the Russian language. с) изучить возможность перевода соответствующих файлов по модели затрат на русский язык.
Encourages parliaments and governments to explore the national, regional and/or international potential of the following innovative financing sources: рекомендует парламентам и правительствам изучить национальный, региональный и/или международный потенциал, связанный со следующими инновационными источниками финансирования:
Encourages parliaments and governments to explore in depth the possibility of establishing innovative financing mechanisms to assist developing countries in combating climate change; рекомендует парламентам и правительствам тщательно изучить возможность создания инновационных механизмов финансирования в целях оказания развивающимся странам помощи в борьбе с изменением климата;
Welcoming the agreement by the parties to explore innovative negotiating approaches and discrete subjects, приветствуя согласие сторон изучить новаторские походы к переговорам и отдельные вопросы,
To enable parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. Для того чтобы Стороны могли принимать обоснованные решения о мобилизации ресурсов, он просил секретариат изучить варианты подготовки информационного документа, в котором была бы обобщена и проанализирована эта информация.
The objective of this meeting is to explore the role of different partnership initiatives and cooperation mechanisms in supporting infrastructure development to promote economic integration among developing countries. Цель данного совещания экспертов заключается в том, чтобы изучить роль различных партнерских инициатив и механизмов сотрудничества в поддержке инфраструктурного развития в целях поощрения экономической интеграции между развивающимися странами.
It was agreed to explore developing a mentoring system for least developed country stock exchanges with developed and emerging market exchanges. Было решено изучить вопрос о создании системы наставничества для фондовых бирж наименее развитых стран на основе обменов с развитыми странами и странами с формирующейся рыночной экономикой.
Conversations with Joint Inspection Unit and Department of Economic and Social Affairs officials suggest there is a new willingness to explore the use of the Unit as an implementer of such evaluations. Результаты бесед с должностными лицами Объединенной инспекционной группы и Департамента по экономическим и социальным вопросам свидетельствуют о новой готовности изучить возможность использования Группы в качестве исполнителя таких оценок.
explore how "forest sector" indicators can be used to report on the green economy изучить вопрос о том, каким образом показатели по "лесному сектору" могли бы использоваться для представления информации о "зеленой" экономике;
It is proposed that a joint round table discussion is organized, where experts and governments can explore the relevance of cultural differences in policy-making. В этой связи предлагается организовать совместную дискуссию за круглым столом, в ходе которой эксперты и представители правительств смогут изучить вопрос об актуальности культурных различий в контексте выработки политического курса.
Yet another, while willing to explore supporting the Office of the President, from within existing resources, urged the careful identification of essential needs. Третий оратор, заявив о готовности изучить возможности оказания поддержки Канцелярии Председателя в рамках имеющихся ресурсов, настоятельно призвал четко определить основные потребности.
(c) It will be useful to explore the possibility of non-governmental organization support for engaging developing-country Governments and multinational businesses in a dialogue to explore the scope of possibilities for developing transboundary voluntary initiatives and agreements. с) целесообразно изучить возможность оказания неправительственными организациями поддержки привлечению правительств развивающихся стран и многонациональных предприятий к участию в диалоге по изучению возможностей для разработки трансграничных добровольных инициатив и соглашений.
In that context, invites the Counter-Terrorism Committee to explore ways in which States can be assisted, and in particular to explore with international, regional and subregional organizations: в этом контексте предлагает Контртеррористическому комитету изучить возможные пути оказания государствам помощи и, в частности, обсудить с международными, региональными и субрегиональными организациями вопросы, касающиеся:
In the declaration annexed to its resolution 1377, the Council invited the Committee to explore ways in which States could be assisted and to explore the availability of existing technical, financial, regulatory, legislative or other assistance programmes that might facilitate the implementation of resolution 1373. В декларации, содержащейся в приложении к его резолюции 1377, Совет предложил Комитету изучить возможные пути оказания государствам помощи и обсудить вопросы, касающиеся доступности существующих программ технической, финансовой, нормативно-правовой и другой помощи, которые могли бы облегчить осуществление резолюции 1373.
Development of an investment case enables countries to improve the strategic targeting of programmes, adapt service approaches to improve efficiency and explore innovative strategies for mobilizing new resources. Разработка такого обоснования дает странам возможность уточнить стратегическую направленность программ, переработать методы оказания услуг с целью повышения их эффективности, а также изучить инновационные стратегии привлечения дополнительных ресурсов.
(b) explore all possible options for the funding arrangements of the review and revert to the General Assembly at the earliest possible time. Ь) изучить все возможные варианты финансирования процесса проведения обзора и представить информацию о них Генеральной Ассамблее в кратчайшие возможные сроки.
However, Liberia will require long-term support for sustaining its institutions, and should explore options for bilateral or regional partnerships in preparation for the withdrawal of UNMIL. В то же время Либерии потребуется долгосрочная поддержка в обеспечении работы ее институтов, и ей следует изучить возможности использования двусторонних или региональных партнерств при подготовке к выводу МООНЛ.
It was important to create positive synergies between civil society and capital market stakeholders and explore means of mainstreaming sustainable development issues in capital markets. Важно создать позитивный синергизм между гражданским обществом и участниками рынка капитала и изучить способы решения проблем устойчивого развития с помощью инструментов рынков капитала.
Participants also requested that the secretariat and the CGE explore options and means of providing in-country technical assistance, such as in the form of hands-on training workshops. Участники также просили секретариат и КГЭ изучить возможные варианты и средства оказания технической помощи внутри стран, например в форме учебных совещаний-практикумов.
The participants stressed the importance of having continued access to such hands-on training workshops in the future and requested the CGE to explore options and means of providing such technical assistance at the in-country level. Участники подчеркнули важность сохранения доступа к таким учебным совещаниям-практикумам в будущем и просили КГЭ изучить возможности и пути предоставления такой технической помощи на страновом уровне.
ITC agrees to engage with the Umoja team to explore how best to reflect human resources input cost into projects. ЦМТ согласен связаться с группой по «Умоджа», с тем чтобы изучить оптимальные пути учета затрат на людские ресурсы в расходах по проектам.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to thoroughly explore this question in the context of the formulation of a new ICT strategy. Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю тщательно изучить этот вопрос в контексте разработки новой стратегии в области ИКТ.
Encourages member States to explore options for facilitating the substantive work of the Conference on Disarmament on priority issues and for revitalizing the disarmament machinery. З. Рекомендует государствам-членам изучить варианты содействия работе Конференции по разоружению над существом приоритетных вопросов и активизации работы механизма в области разоружения.
The Commission might wish to consider the desirability of such a project, while the Secretariat might suitably explore the possibility of collaborating with national correspondents and other experts to that end. Комиссия могла бы рассмотреть вопрос о желательности осуществления такого проекта, а Секретариат мог бы соответствующим образом изучить возможность сотрудничества с национальными корреспондентами и другими экспертами в этих целях.