Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
The Secretary-General should explore specific preventive measures for strengthening the stability and security of small States. Генеральному секретарю следует изучить конкретные превентивные меры для укрепления стабильности и безопасности малых государств.
The Panel constitutes an important opportunity to explore those issues and to determine a set of practical measures to address those concerns. Деятельность этой группы дает хорошую возможность изучить эти вопросы и определить комплекс практических мер по урегулированию этих проблем.
The AGBM may wish to explore additional options. СГБМ, возможно, пожелает изучить дополнительные варианты.
This study is attempting in particular to explore scenarios for the long-term development of the system of maritime ferries through the straits. В этом исследовании, в частности, предусматривается изучить сценарии долгосрочного развития системы морских железнодорожных паромов через пролив.
The Secretariat was requested to review the drafting to reflect the views expressed and to explore the possibility of simplifying those draft articles. Секретариату было предложено пересмотреть формулировки, с тем чтобы отразить высказанные мнения, и изучить возможность упрощения этих проектов статей.
UNCTAD should explore ways and means of further improving its partnership with WIPO. ЮНКТАД следует изучить пути и средства для дальнейшего развития партнерских отношений с ВОИС.
The SBSTA requested its Chair to explore ways of facilitating the coordination of the implementation of activities relating to decision 2/CP.. Эта программа работы включает: ВОКНТА просил Председателя изучить пути содействия координации осуществления деятельности, связанной с решением 2/CP..
The visits outside the capital provided a useful opportunity to highlight the importance of subregional cooperation and to explore the challenges facing rural Sierra Leone. Поездки за пределы столицы предоставили прекрасную возможность для того, чтобы убедиться в важности субрегионального сотрудничества и изучить те задачи, которые стоят перед Сьерра-Леоне в сельских районах.
In a few weeks, I will lead a trade mission to Haiti to explore investment opportunities. Через несколько недель я возглавлю торговую миссию в Гаити, чтобы изучить возможности для инвестиций.
However, in line with United Nations personnel policies, UNDOF has been asked to explore alternatives to that arrangement. Однако в соответствии с кадровой политикой Организации Объединенных Наций СООННР было предложено изучить альтернативные варианты.
We are also prepared to explore creative new ways of enhancing cooperation, such as Chatham House Rules-based seminars. Мы также готовы изучить творческие новаторские пути укрепления сотрудничества, как, например, семинары, основанные на правиле Чатем-Хауса.
It also asked the secretariat to explore the possibilities for implementing such a proposal within existing resources. Бюро также предложило секретариату изучить возможности реализации данного предложения в пределах имеющихся ресурсов.
The international community was called on to explore ways of conducting R&D that are not market-driven. Международному сообществу следует изучить пути проведения исследований и разработок, в основе которых не лежат рыночные силы.
The independent expert may be asked to explore the approach to development compacts in consultation with these agencies. Независимому эксперту может быть предложено изучить подходы к заключению договоров о развитии в консультации с этими учреждениями.
In addition to meetings, bureaux should explore the scope for coordination via informal networking arrangements. Помимо проведения совещаний бюро следует изучить возможности для координации усилий при помощи неофициальных механизмов взаимодействия.
There is some sign of an emerging middle ground in the CD which appears willing to explore the compromises necessary to make progress. Имеются некоторые признаки появления общей позиции на КР, которая, как представляется, готова изучить вопрос о компромиссах, необходимых для достижения прогресса.
He suggested that the Government of Brazil should explore the possibility of cooperating with the private sector as a way of facilitating arrangements for the Twelfth Congress. Он предложил правительству Бразилии изучить вопрос о возможном сотрудничестве с частным сектором с целью содействовать организации двенадцатого Конгресса.
The Committee requested the secretariat to explore how this proposal could be implemented in practical terms. Комитет просил секретариат изучить возможные пути практической реализации данного предложения.
The Government of China was ready to explore with other delegations these policy options for promoting TNC - SME relationships. Правительство Китая готово изучить совместно с другими делегациями эти возможные меры по поощрению связей между ТНК и МСП.
The Committee requests that the Secretariat explore the use of United Nations Volunteers in UNAMA. Комитет просит Секретариат изучить вопрос о возможности использования добровольцев Организации Объединенных Наций в МООНСА.
We need urgently to explore practical ways to strengthen international peace and security through multilateral cooperation. Мы должны в срочном порядке изучить практические методы укрепления международного мира и безопасности с помощью многостороннего сотрудничества.
We are ready to discuss and explore this issue with other countries in a frank and open-minded manner. Мы готовы откровенным и открытым образом обсудить и изучить этот вопрос с другими странами.
On the occasion of this general debate, we once again need to earnestly explore the meaning of this matter. В ходе нынешних общих прений нам вновь необходимо серьезно изучить суть этого вопроса.
The European Union points out several priorities in this matter that we must explore. Европейский союз отмечает ряд приоритетов в этом вопросе, которые мы должны изучить.
The BSEC Secretary-General and the Deputy Director-General of the World Health Organization met in Geneva in February 2007 to explore possibilities of developing their cooperation. Генеральный секретарь ЧЭС и заместитель Генерального директора Всемирной организации здравоохранения встретились в Женеве в феврале 2007 года, для того чтобы изучить возможности развития сотрудничества между их организациями.