Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Explore - Рассмотреть"

Примеры: Explore - Рассмотреть
Anyway, there is one other option we could explore. Как бы то ни было, есть ещё один вариант, который мы можем рассмотреть.
We also should explore the two concepts of long-term leasing and buying. В том числе, нужно рассмотреть два пути, таких как долгосрочная аренда и последующая покупка.
Possible definitions of fissile material and their implications for treaty verification and scope are among crucial issues that the Group could explore. Варианты определений расщепляющихся материалов и их последствия для системы контроля за соблюдением договора и его сферы охвата являются одними из важнейших вопросов, которые могла бы рассмотреть группа.
To this end, he expressed his intention to explore the possibility of organizing a briefing session for 2015. В этой связи он выразил намерение рассмотреть возможность организовать в 2015 году информационное совещание.
UNIDO had a mandate in that field and should explore the possibility of cooperating with the EU and other organizations on that subject. ЮНИДО располагает мандатом в этой области и ей следует рассмотреть возможность сотрудничества с ЕС и другими организациями по данному вопросу.
The delegation expressed willingness to explore the possibility of supporting UN-Women in establishing such a platform. Делегация выразила готовность рассмотреть возможность оказания поддержки Структуре «ООН-женщины» в деле создания такой платформы.
UNHCR was encouraged to explore non-traditional partnerships, including with academia, think-tanks and grant-making organizations, which could contribute to a more diversified donor base. УВКБ было рекомендовано рассмотреть идею нетрадиционных партнерств, в том числе с представителями научных кругов, научно-исследовательскими центрами и организациями, занимающимися выделением грантов, что может содействовать формированию более разнообразной донорской базы.
It is time to explore policy options, which are always available to Governments, to translate rhetoric into action. Настало время рассмотреть политические альтернативы, которые всегда имеются у правительств, и претворить риторику в конкретные дела.
It was emphasized that all stakeholders should explore how to turn energy efficiency into a business opportunity. Участники особо подчеркнули, что всем заинтересованным сторонам необходимо рассмотреть возможности превращения энергоэффективности в одно из направлений предпринимательской деятельности.
In the light of this situation, it is important to explore other alternatives that build on existing mechanisms. В связи с этим важно рассмотреть альтернативные возможности на основе существующих механизмов.
Some commentators suggested that the Government should explore the possibility of subsidizing schools to provide after-school childcare services to students in need. Отдельные комментаторы предложили правительству рассмотреть возможность субсидирования школ, с тем чтобы они создавали группы продленного дня для нуждающихся учащихся.
The Committee further suggests that the State party explore possibilities with the Ministry of Justice to introduce birth registration in public, private and community schools. Комитет далее предлагает государству-участнику рассмотреть возможность внедрения Министерством юстиции регистрации рождений в государственных, частных и общинных школах.
I'd love to explore that in more depth. Я хотел бы рассмотреть это более подробно.
Which is why we're both here to say maybe it's time we explore other options. Поэтому пришли сказать, что пора рассмотреть другие варианты.
Mr. Bauer, we have to explore all possibilities. Мистер Бауэр, мы должны рассмотреть все варианты.
They maybe want to settle down, or explore alternative lifestyles. Возможно им хочется осесть или рассмотреть альтернативный образ жизни.
I'm just saying, maybe we should explore some alternatives. Это лишь говорит, может нам стоит рассмотреть альтернативу.
The independent expert proposes to explore these issues through consultations with all relevant stakeholders and studies, depending on available resources. Независимый эксперт предлагает рассмотреть эти вопросы в рамках консультаций со всеми соответствующими субъектами и исследований в зависимости от имеющихся ресурсов.
In general, there are many permutations one could explore for the structure of the caretaker Government. В общем, для структуры временного правительства можно было бы рассмотреть множество вариантов.
It is appropriate at this juncture to explore the dynamics underlying this unwelcome reality. На данном этапе уместно рассмотреть те явления, которые лежат в основе столь неприглядного положения дел.
In the context of ownership of knowledge, the Working Group may also wish to explore the concept of "public domain". В контексте права собственности на знания Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть концепцию "всеобщего достояния".
She noted that some international organizations used different approaches, including tax allowances, and suggested that the Commission should explore such options. Она отметила, что некоторые международные организации придерживаются разных подходов, например предоставляют налоговые льготы, и предложила Комиссии рассмотреть такие варианты.
We welcome and support practical measures to improve maritime security and would be ready to explore requests for technical assistance and capacity-building. Мы приветствуем и поддерживаем практические меры по повышению безопасности на море и были бы готовы рассмотреть просьбы в отношении технической помощи и наращивания потенциала.
States might usefully, for example, wish to explore various approaches to confidence-building in this area. Например, государства могли бы с пользой рассмотреть различные подходы к укреплению доверия в этой области.
At the 2005 world summit, our heads of State or Government agreed to explore two models for Security Council reform. На Всемирном саммите 2005 года главы наших государств и правительств договорились рассмотреть две модели реформы Совета Безопасности.