The vision promoted by living well strongly supports the need to explore alternatives beyond conventional knowledge. |
Мировоззрение, строящееся на концепции благополучной жизни, убедительно свидетельствует о том, что необходимо изучать альтернативные подходы, выходящие за рамки традиционных представлений. |
We want to navigate, explore, discover information. |
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию. |
Capacity-building efforts should explore and encourage the cooperation of academia and the private sector. |
В рамках усилий по созданию потенциала следует изучать и поощрять сотрудничество со стороны научных кругов и частного сектора. |
UNFIP continues to explore ways of supporting financial monitoring and analysis with enhanced IT capacity. |
ФМПООН продолжает изучать способы оказания поддержки в вопросах финансового контроля и анализа за счет более широких возможностей в сфере информационных технологий. |
We should explore proposals that can achieve that goal. |
Нам следует изучать предложения, которые могут способствовать достижению этой цели. |
It will explore avenues for ensuring greater cooperation and a sharing of agendas and experiences with global and regional parliamentary assemblies and organizations. |
Он будет изучать пути налаживания более тесного сотрудничества и обмена повестками дня и опытом с глобальными и региональными парламентскими ассамблеями и организациями. |
Forum member States need to define more clearly which relationships they want to explore at any one time. |
Государства-участники Форума должны более четко определять, какие взаимосвязи они хотят изучать на определенном этапе. |
Increase domestic budgetary allocations for combating non-communicable diseases and explore viable financing options through voluntary innovative financing mechanisms, including taxation on tobacco and alcohol. |
Увеличивать объем национальных бюджетных ассигнований на цели борьбы с неинфекционными заболеваниями и изучать перспективные варианты финансирования через новаторские механизмы добровольного финансирования, включая обложение налогом табачных изделий и алкоголя. |
The Office of the Prosecutor continued to explore all relevant leads and potential defences. |
Канцелярия Обвинителя продолжала изучать все соответствующие версии и потенциальные версии защиты. |
There was also a need to explore opportunities to partner with other departments in the Secretariat or within the specialized agencies. |
Также необходимо изучать возможности партнерства с другими департаментами Секретариата или с подразделениями специализированных учреждений. |
Further, there was a need to explore the relationship between priority setting and international cooperation. |
Кроме того, необходимо изучать связь между расстановкой приоритетов и международным сотрудничеством. |
UNCDF will work with UNDP to explore ways to have access to the existing UNDP platform. |
ФКРООН совместно с ПРООН будет изучать возможности получения доступа к имеющейся платформе ПРООН. |
But he also plans to explore new paths and innovative working techniques where that appears appropriate. |
При необходимости он будет изучать новые пути и инновационные методы работы. |
She will seek to consolidate their efforts and will explore new directions in which to develop the mandate. |
Она будет стремиться к закреплению результатов их работы и изучать новые направления оптимизации мандата. |
Cooperation between the Afghan and Pakistani border forces was good but ISAF continues to explore further ways to improve the relationship. |
Между афганскими и пакистанскими пограничниками осуществляется неплохое взаимодействие, однако МССБ продолжают изучать дополнительные пути улучшения таких взаимоотношений. |
Despite the gap between needs and resources, however, UNHCR had continued to explore opportunities to find a durable solution to the refugee problem. |
Между тем, несмотря на несоответствие ресурсов и потребностей, УВКБ продолжает изучать возможности поиска долгосрочного решения проблемы беженцев. |
His delegation would be interested in learning more about what areas beyond trade and investment the Study Group intended to explore. |
Делегация его страны хотела бы больше узнать о том, какие еще сферы, помимо торговли и инвестиций, намерена изучать Исследовательская группа. |
They should explore possibilities for promoting stronger synergies among policy frameworks covering financial, monetary, social and development planning. |
Им следует изучать возможности обеспечения более сильного синергетического эффекта различных программных документов, охватывающих финансовое, кредитно-денежное и социальное планирование и планирование развития. |
Discussions will be solutions-oriented, seeking to integrate lessons learned, to identify possible good practices and to explore initiatives, interactions and governance arrangements. |
Обсуждения будут ориентированы на конкретные решения, стремиться учесть извлеченные уроки, выявлять возможные оптимальные виды практики и изучать инициативы, взаимодействие и меры в области управления. |
Treaty bodies and States parties should also actively explore more effective modalities to reduce unnecessarily high reporting burdens. |
Договорные органы и государства-участники также должны активно изучать более эффективные механизмы сокращения излишней нагрузки, связанной с представлением докладов. |
UNOPS will explore innovative ways of presenting information on its activities and of demonstrating results in real time to partners and the wider public. |
ЮНОПС будет изучать инновационные способы информирования о своей деятельности и представления результатов партнерам и широкой общественности в режиме реального времени. |
However, children from indigenous communities also have the right to experience and explore cultures beyond the boundaries of their own family traditions. |
Однако дети из общин коренных жителей имеют также право познавать и изучать культуру, выходящую за рамки их собственных семейных традиций. |
Feel free to review and... explore. |
Не стесняйтесь рассматривать и... изучать. |
In this room, you shall explore the noble art of Divination. |
В этой комнате вы будетё изучать благородноё искусство Прорицания. |
This university have allowed me to sit at my work bench and just explore the unknown. |
Университет позволил мне сидеть за своим столом и спокойно изучать неизвестное. |