Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучения

Примеры в контексте "Explore - Изучения"

Примеры: Explore - Изучения
UNESCO is heading a cooperative effort among international organizations to explore improvements in curricula in the Federation. ЮНЕСКО выступает инициатором усилий, направленных на развитие между международными организациями сотрудничества в деле изучения улучшений, вносимых в учебные программы в Федерации.
The Doha Forum provided several opportunities to explore the role of education in reducing misperceptions and allowing for constructive intercultural interactions. Форум в Дохе предоставил целый ряд возможностей для изучения роли образования в деле устранения неправильного восприятия культур и создания условий для конструктивного межкультурного взаимодействия.
In September 2010, the Committee established an ad hoc Working Group to explore the possibility of a legal instrument on housing in the UNECE region. В сентябре 2010 года Комитет учредил Специальную рабочую группу для изучения возможности разработки правового договора о жилье в регионе ЕЭК ООН.
Using scenarios and models to explore policy and management options; а) применение сценариев и моделей для изучения вариантов политических программ и мероприятий по управлению;
The CEAPAD participants intend to hold workshops to explore business opportunities and to find ways and means to facilitate businesses. Участники СЕАПАД намереваются провести семинары для изучения возможностей ведения предпринимательской деятельности и поиска путей и средств содействия деловой активности.
It provided an unparalleled opportunity to bring together representatives of the Government and other leading domestic and international stakeholders to explore viable economic development pathways. Этот диалог предоставил беспрецедентную возможность собрать вместе представителей правительства и других ведущих национальных и международных субъектов для изучения реальных путей экономического развития.
Over 86 per cent of countries reported having earmarked resources to explore "linkages between population and poverty". Более 86 процентов стран сообщили о целевом выделении ресурсов для изучения «связей между факторами народонаселения и нищеты».
Delegations also highlighted the need for UNCTAD to explore new approaches towards donors and of matching donor considerations with country priorities. Делегации также подчеркивали необходимость изучения в ЮНКТАД новых подходов в отношениях с донорами и сочетания соображений доноров с приоритетами стран.
The need to fully explore options within existing mechanisms and focus on implementing existing documents was highlighted. Подчеркивается необходимость всестороннего изучения вариантов в рамках существующих механизмов и придания особого значения осуществлению имеющихся документов.
A special workshop to explore the role of economic and social councils in post-conflict situations was held in Conakry. В Конакри был проведен специальный практикум для изучения роли экономических и социальных советов в постконфликтных ситуациях.
The Implementation Support Unit has held discussions with different States to explore the opportunities for promoting CCW universalization within their respective regions. Группа имплементационной поддержки проводила дискуссии с различными государствами в целях изучения возможностей для поощрения универсализации КНО в рамках их соответствующих регионов.
No decision had been taken in the framework of the Convention to explore such synergies. В рамках Конвенции не принималось никакого решения для изучения такого синергического взаимодействия.
The importance of communication and sharing of information with the private sector was seen as essential to explore options for financing sustainable forest management. Была подчеркнута необходимость налаживания связи и обмена информацией с частным сектором для изучения возможностей финансирования устойчивого лесопользования.
In the authors' case, the authorities did not carry out any process of consultation to explore feasible alternatives to eviction. В рассматриваемом деле авторов власти не проводили никаких консультаций для изучения реальных альтернатив выселению.
A technical committee was established to explore options for merging the parties' respective entities into one Federal State that would meet constitutional requirements. Был создан технический комитет для изучения возможных вариантов объединения соответствующих образований сторон в единое федеральное государство, что отвечало бы конституционным требованиям.
The Ministry of Economy frequently commissions studies from experts in order to explore the viability of economic opportunities for the country. Министерство экономики часто поручает проведение исследований экспертами с целью изучения жизнеспособности различных вариантов экономического развития страны.
The studies in questions were commissioned to explore energy security options in Romania and cannot be considered as decisions under the Convention. Рассматриваемые исследования были заказаны с целью изучения вариантов обеспечения энергетической безопасности в Румынии и не могут рассматриваться как решения по смыслу Конвенции.
An event is being developed to explore the linkages between forests and food. В настоящее время подготавливается мероприятие для изучения связей, существующих между лесами и продовольствием.
An accelerated effort was launched to explore partnership options with different international financial institutions, based on their respective mandates and priorities. Более активные усилия были предприняты для изучения возможностей развития партнерских отношений с различными международными финансовыми институтами на основе их соответствующих мандатов и приоритетов.
In addition, research will be conducted to explore the barriers to the ratification of the Convention in countries in the region. В дополнение к этому будут проведены научные исследования для изучения факторов, препятствующих ратификации Конвенции в странах региона.
The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. Планируется также провести консультации для изучения оптимальных путей оказания государствам-членам помощи в преодолении этих новых угроз.
But on the upside, we've got a whole dimension to explore with entirely different laws of physics. Мы получили целое измерение для изучения, с совершенно иными законами физики.
Yes, to plunder, but also to explore new lands. Да, для грабежей, но также для изучения новых земель.
We need deep-diving subs, new technologies to explore the ocean. Нам нужны глубоководные подлодки и новые технологии для изучения океана.
So, I've wanted for a long time to figure out a different way to explore. Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.