Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
It was also vital to explore ways of reducing overhead costs, including through the establishment of joint United Nations offices. Крайне важно также изучить способы сокращения накладных расходов, в том числе путем создания объединенных отделений Организации Объединенных Наций.
It was important to explore all aspects of multilateral partnership and coordinate them effectively in order to ensure full use of the potential of each partner. Важно изучить все аспекты многостороннего партнерства и эффективно их координировать, чтобы обеспечить полное использование потенциала каждого партнера.
The Secretariat should explore ways of taking advantage of the capacities of that Department and report its findings to the Committee. Секретариату следует изучить пути использования возможностей этого Департамента и сообщить Комитету о своих выводах.
It would also be grateful if the Secretariat could explore ways to streamline the organizational structure with a view to reducing personnel costs. Она была бы также признательна Секретариату, если бы он смог изучить пути оптимизации организационной структуры, с тем чтобы сократить расходы на персонал.
The Special Rapporteur accepted that he would have to explore issues about the scope of the topic more thoroughly. Специальный докладчик согласился с тем, что ему следует более подробно изучить вопросы, касающиеся сферы охвата темы.
The meeting offered the opportunity to explore new areas of cooperation. Совещание позволило изучить новые области сотрудничества.
The Group encouraged ICP Vegetation and the wider scientific community to explore targets for biodiversity and the detection of change. Группа рекомендовала МСП по растительности и широким научным кругам изучить вопрос о целевых показателях в области биоразнообразия и о выявлении происходящих изменений.
The Division will need to explore partnership and sponsorship possibilities for funding in this respect with the private sector. Отделу будет необходимо изучить пути налаживания партнерских отношений и поиска спонсоров для изыскания финансирования в частном секторе.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject - driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос, существует ли между этими совещаниями и Белградской конференцией ясно выраженный тематический синергизм.
I invite the Special Committee to explore with the Secretariat how practical mechanisms for such engagement might be put in place. Я предлагаю Специальному комитету совместно с Секретариатом изучить возможность создания практических механизмов для такого взаимодействия.
As Government representatives, we should explore every possibility of widening the circle of faithful Government contributors to UNICEF's resources. Являясь представителями правительств, мы обязаны изучить все возможности расширения круга надежных правительств, оказывающих поддержку ЮНИСЕФ.
The President of the Council has expressed his intention to explore ways and means of doing so. Председатель Совета заявил о своем намерении изучить пути и средства достижения этого.
The international community should also explore the possibility of establishing a clean technology acquisition fund for that purpose. Международное сообщество должно также изучить возможность создания в этих целях фонда для приобретения чистых технологий.
The need to explore other opportunities for involving the diaspora in development is of critical importance. Потребность изучить другие возможности для подключения диаспоры к развитию имеет критически важное значение.
The Expert Meeting offers an excellent opportunity to explore this issue. Совещание экспертов дает прекрасную возможность изучить этот вопрос.
UNECE is requested to explore opportunities for engaging its Regional Advisors in the EPR process. ЕЭК ООН предлагается изучить возможности вовлечения в процесс ОРЭД ее региональных советников.
His delegation would strongly recommend that the Commission should explore ways to amend the New York Convention. Его делегация настоятельно рекомендует Комиссии изучить возможности внесения поправок в Нью-Йоркскую конвенцию.
Canada informed the Bureau that it planned to explore the possibility of making a financial contribution. Канада сообщила Бюро о том, что она планирует изучить возможность перечисления финансового взноса с этой целью.
The seminars will also help to identify the needs in terms of assistance prior to ratification and to explore ways to ensure their availability. Эти семинары позволят также выявить потребности в помощи до ратификации и изучить пути обеспечения наличия соответствующих ресурсов.
Member States may therefore wish to explore this matter and work with the humanitarian community to ensure that information on natural disasters is streamlined. Поэтому государства-члены могли бы изучить этот вопрос и взаимодействовать с гуманитарными организациями в деле обеспечения упорядоченности информации о стихийных бедствиях.
The Committee requests the Mission to explore this possibility. Комитет просит Миссию изучить эту возможность.
Participants could explore the benefits of regional trade "networks" for sharing trade-related ideas, knowledge and concerns. Участники могли бы изучить преимущества региональных торговых «сетей» для обмена идеями, знаниями и опасениями, связанными с торговлей.
It is important to explore ways in which these commitments could be more effectively monitored. Необходимо изучить пути осуществления более эффективного контроля за выполнением указанных обязательств.
Leaders noted the Regional Model Leadership Code as a useful document for those countries willing to explore the comprehensive processes it outlined. Участники отметили региональный типовой кодекс руководства, являющийся полезным документом для тех стран, которые хотели бы изучить всеобъемлющие процессы, о которых в нем говорится.
The Secretary-General was encouraged to explore different options and find the necessary resources and creative solutions for continuing the publication. Генеральному секретарю было рекомендовано изучить различные варианты и найти необходимые ресурсы и новаторские решения для продолжения публикации.