Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
Explore the implications of allowing in-kind contributions, such as might be contributed for projects undertaken within the context of the framework programme on capacity-building, to be counted within a State's overall contribution; d) изучить последствия санкционирования взносов натурой для возможного финансирования проектов, осуществляемых в контексте рамочной программы по наращиванию потенциала в счет общего взноса того или иного государства;
Explore opportunities for developing training and support programmes for women entrepreneurs within sub-regional groupings, such as CEI, BSEC and SPECA based on UNECE expertise in the area of industrial restructuring, SMEs, trade and statistics; Изучить возможности разработки учебных и вспомогательных программ для женщин-предпринимателей в рамках субрегиональных групп, таких, как ЦЕИ, ОЧЭС и СПЕКА на основе опыта, накопленного ЕЭК ООН в области перестройки промышленности, МСП, торговли и статистики;
Explore the possibility of the creation of a consultative group on environmental requirements and international trade, which should closely coordinate and collaborate with relevant work and initiatives in other bodies and involve the private sector, as a project-based activity; изучить возможность создания консультативной группы по экологическим требованиям и международной торговле, которая должна наладить тесную координацию усилий и сотрудничество с соответствующими инициативами и работой других органов и обеспечить участие частного сектора в рамках деятельности, основанной на проектах;
(a) Explore the possibility of organizing an international conference dedicated to the measurement of impacts of ICTs, arranged jointly by the CSTD and the Partnership on Measuring ICT for Development. а) изучить возможность организации международной конференции, посвященной оценке действенности ИКТ, совместно КНТР и Партнерством по оценке масштабов использования ИКТ в целях развития.
93.15. Explore the possibility of consolidating existing Ombudsmen institutions and mechanisms into a single National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles and seek A-status accreditation by the ICC for NHRIs (Malaysia); 93.16. 93.15 изучить возможность объединения существующих учреждений и механизмов омбудсменов в единое национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами и просить о его аккредитации МКК национальных правозащитных учреждений со статусом категории А (Малайзия);
76.1. Explore possible ways and means to further diversify major economic activities with a view to widening the national income base in order to create an enabling environment to better promote and protect human rights in the country (Malaysia); 76.1 изучить возможные пути и средства по диверсификации основных видов экономической деятельности для расширения базы национального дохода с целью создания благоприятной среды для улучшения поощрения и защиты прав человека в стране (Малайзия);
(e) Explore ways of ensuring that children deprived of their liberty are held in facilities close to their place of residence and ensure that all such centres are served by public transport. ё) изучить возможности обеспечения того, чтобы лишенные свободы дети содержались в пенитенциарных центрах неподалеку от места их проживания и обеспечить, чтобы такие центры обслуживались общественным транспортом;
102.13. Explore the possibility of utilizing human rights training and programmes, and other similar efforts to further mainstream the promotion of the rights of women and children (Philippines); 102.13 изучить возможность использования подготовки и программ в области прав человека, а также других аналогичных усилий для дальнейшего комплексного решения задачи поощрения прав женщин и детей (Филиппины);
Explore, in collaboration with other partners, the feasibility of a global review of experiences in open access regimes, especially with regard to free and open source software and open academic and scientific journals; Ь) изучить в сотрудничестве с другими партнерами возможность проведения глобального обзора опыта работы в режиме открытого доступа, особенно в отношении общедоступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами и открытых академических и научных журналов;
Explore the possibility of amending the domestic legislation to ensure that previous convictions imposed in foreign jurisdictions are taken into account for the purpose of using such information in domestic criminal proceedings relating to corruption, in line with article 41 of the Convention against Corruption; and изучить возможность изменения внутреннего законодательства для обеспечения учета приговоров, ранее вынесенных в иностранных юрисдикциях, с целью использования такой информации во внутреннем уголовном производстве по делам о коррупции в соответствии со статьей 41 Конвенции против коррупции; и
(e) Explore the feasibility of operationalizing an investment promotion entity taking into account the functions and circumstances under which such an entity would operate as well as its scope in relation to the existing financial mechanisms. ё) изучить возможность практического создания органа по содействию инвестициям с учетом функций и условий работы такого органа, а также сферу охвата его деятельности в связи с существующими финансовыми механизмами.
Explore effective measures to prevent and combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, related technology and materials and rockets and shoulder-fired missiles, as well as to ban their transfer to non-State actors, including by implementing effective national export controls изучить эффективные меры по предотвращению и сдерживанию распространения ядерного, химического и биологического оружия, соответствующих технологий и материалов и неуправляемых ракет и ракет, запускаемых с плеча, а также не допускать их передачи негосударственным субъектам, в том числе путем осуществления эффективных национальных мер экспортного контроля;
(b) Explore options for providing guidance to forest science initiatives, strengthening linkages between science and policy, mobilizing resources, including financial resources, and increasing international efforts in support of forest research and research capacity-building; Ь) изучить возможности обеспечения нужной направленности в разработке научных инициатив в области лесного хозяйства, укрепления связей между наукой и политикой, мобилизации ресурсов, включая денежные средства, и активизации международных усилий в поддержку лесохозяйственной науки и укрепления научно-исследовательского потенциала;
Explore international arrangements for an assurance of supply of enriched uranium fuel and for the disposal of spent fuel, so as to reduce incentives for national facilities and diminish proliferation risks. изучить вопрос о заключении международных соглашений, гарантирующих поставку обогащенного уранового топлива и утилизацию отработанного топлива, с тем чтобы создать стимулы для отказа от создания такого рода национального потенциала и уменьшения риска распространения.
(a) Explore the streamlining of existing reporting obligations, including by reducing the frequency of reports or by consolidating different reports into a single document; а) изучить вопрос о рационализации существующих обязательств по представлению докладов, в том числе путем увеличения сроков между представлением докладов или путем сведения различных докладов в единый документ;
Explore the possibility of installing interconnection platforms for access to telecommunication services in order to foster the development of rural telephony, the availability of broadband for all and its use for social, innovation and educational purposes Изучить возможность установки сетевых платформ для оказания телекоммуникационных услуг, которые способствовали бы развитию телефонной связи в сельских районах, обеспечивали всеобщий доступ к широкополосной связи и ее использование в социальных, инновационных и образовательных целях.
Explore the possibility of increasing the level of monetary sanctions against legal persons for corruption-related offences in cases where the advantage accruing to the legal person as a result of foreign bribery is not "property", or if the value of the advantage cannot be ascertained; изучить возможность увеличения размера денежных санкций в отношении юридических лиц за коррупционные преступления в случаях, когда преимущество, полученное юридическим лицом в результате подкупа иностранных должностных лиц, не является "имуществом" или если стоимость полученного преимущества не может быть установлена;
Explore the possibility of reconsidering the conditions on which mutual legal assistance can be afforded without a treaty in order to enable, at least, non-coercive measures of mutual legal assistance to be provided; изучить возможность пересмотра условий, на которых взаимная правовая помощь может быть предоставлена в отсутствие договора, с тем чтобы позволить принять, по меньшей мере, непринудительные меры в рамках предоставляемой взаимной правовой помощи;
(e) Explore further ways to strengthen collaboration with the Statistical Commission to support the capacity of countries to produce crime statistics and to further improve the quality and availability of crime statistics disseminated at the international level. ё) изучить дальнейшие пути расширения взаимодействия со Статистической комиссией для укрепления потенциала стран в деле составления статистических данных о преступности и дальнейшего повышения качества и доступности статистических данных о преступности, распространяемых на международном уровне.
We have to explore every option. Мы должны изучить все варианты.
I should like to explore. Я должен изучить его.
I just want to explore my options. Просто хочу изучить все варианты.
I want to explore all possibilities. Хочу изучить все возможности.
The workshop should explore: Рабочему совещанию предстоит изучить:
We need to explore every possible option.' Нужно изучить всё варианты.