Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
It was felt that Governments should explore concrete ways of linking data on labour-market needs with recruitment practices, while also giving regard to data protection issues. Высказывалось мнение, что правительства должны изучить конкретные пути увязывания данных о потребностях в рабочей силе на рынках труда с работой вербовочных фирм, при должной защите такой информации.
When I started Ashes and Snow in 1992, I set out to explore the relationship between man and animals from the inside out. Приступив к работе над выставкой «Пепел и снег» в 1992 г., я поставил перед собой цель изучить взаимоотношения человека и животных как бы изнутри.
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define man's place in nature and explore what makes us human. Я палеоантрополог, и моя работа заключается в том, чтобы определить место человека в природе и изучить, что именно делает нас людьми.
Member States should explore the possibility of establishing salvage-control procedures to ensure that the title documents of wrecked vehicles are not used on stolen vehicles. Государствам-членам следует изучить возможность разработки процедур контроля за автомобильным ломом для обеспечения того, чтобы документы на владение транспортными средствами, вышедшими из строя, не использовались для похищенных автотранспортных средств.
To avoid cumbersome procedures, the Department should explore the potential of targeted and secure electronic transmissions such as list-service e-mail arrangements [see paras. 46-47 above]. Чтобы не прибегать к громоздким процедурам, Департаменту следует изучить возможности целенаправленной и безопасной электронной передачи данных, такой, как электронная рассылка информации по спискам абонентов [см. пункты 46-47 выше].
The TIR Secretary offered to explore possibilities for the UN/ECE to provide full simultaneous interpretation from/into English, French and Russian at sessions held in Geneva. Секретарь МДП предложил изучить возможности обеспечения Европейской экономической комиссией ООН синхронного перевода с английского, французского и русского языков и на эти языки на сессиях, проводящихся в Женеве.
The Office will, however, make additional efforts to explore the reasons for non-compliance, particularly with country offices that have large national execution project portfolios. Вместе с тем Управление предпринимает дополнительные усилия с целью изучить причины невыполнения требования в отношении представления докладов, особенно совместно с представительствами в тех странах, где значительное число проектов осуществляется методом национального исполнения.
It was also proposed to explore cooperative traffic-sharing arrangements with other United Nations agencies in an effort to reduce telecommunications expenditure. Предлагается также изучить возможность заключения соглашений о совместном использовании линий связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях сокращения расходов на электросвязь.
The chairpersons agreed that, when faced with persistent non-reporting States parties, treaty bodies should explore every alternative, including suggesting advisory services and technical assistance. Председатели заявили, что в отношениях с теми государствами-участниками, которые регулярно не представляют докладов, договорные органы должны изучить все альтернативные варианты, в том числе предложить консультативные услуги и техническую помощь.
The purpose of the exercise was to explore the feasibility of carrying out an inspection of security sensitive facilities by non-security cleared foreign inspectors in support of any future treaty verification activities. Цель этой инсценировки состояла в том, чтобы изучить возможность проведения инспекции строго режимного объекта иностранными инспекторами, не прошедшими надлежащую проверку на предмет получения доступа к закрытой информации, в рамках содействия осуществлению любых мероприятий по контролю в связи с будущим договором.
If human resource constraints limit research, the unit could explore the other extreme: becoming a high-profile convener of events by using its United Nations flag. Если ограниченные людские ресурсы сдерживают проведение исследовательской работы, то Группа могла бы изучить другой вариант, заключающийся в выполнении функций авторитетного организатора мероприятий в качестве органа системы Организации Объединенных Наций.
Ms. Niyomthai (Thailand) said that the United Nations system should explore possibilities for multilateral public-private partnerships to promote capacity-building for developing countries. Г-жа Ниомтаи (Таиланд) говорит, что системе Организации Объединенных Наций следует изучить возможности налаживания многостороннего партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами в целях содействия созданию потенциала в развивающихся странах.
The Commission also wished to explore integrating the mobility allowance and the assignment grant into one system, and to streamline all shipment/removal related elements. Комиссия также высказала пожелание изучить возможность объединения надбавки за мобильность и субсидии при назначении в единую систему и упорядочить все элементы, связанные с перевозкой личных вещей и с полным переездом.
In clearly indicating the right direction to the suppliers of capital, regulators could explore set-aside mechanisms (i.e. quotas and targets) to benefit technology-oriented SMEs. Четко указывая поставщикам капитала верное направление, регулирующие органы могли бы изучить вопрос о том, каким образом интересам ориентированных на технологии МСП могут послужить резервные механизмы (т.е. квоты и целевые задания).
Representatives of ASEAN countries to explore with their own Governments the potential for enhanced regional cooperation on SALW issues представители стран - членов АСЕАН должны изучить вместе со своими правительствами возможность расширения регионального сотрудничества по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений;
In addition, there is a need to explore how modern communication technologies can be used by LICs to share information. Кроме того, необходимо изучить вопрос о том, каким образом местные общины и общины коренных народов могут использовать современные коммуникационные технологии для обмена информацией.
I therefore instructed my Special Representative to explore urgently with Burundian leaders how such a dialogue might be established, possibly under United Nations auspices. Поэтому я дал указание своему Специальному представителю в срочном порядке изучить вместе с бурундийскими лидерами вопрос о том, каким образом можно было бы начать такой диалог, возможно под эгидой Организации Объединенных Наций.
We are also willing to explore how to further integrate innovative means of peaceful settlement of disputes into the agenda of the principal organs of the United Nations, including the Security Council. Мы также готовы изучить вопрос о том, как надежнее закрепить новаторские средства разрешения споров в повестке дня главных органов Организации Объединенных Наций, в том числе и Совета Безопасности. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Канады.
She recommended that the Executive Board explore ways in which to update a country programme after it had been finalized in order to account for exceptional developments. Она рекомендовала Исполнительному совету изучить возможные способы обновления содержащейся в страновых программах информации после окончательного завершения работы над ними с целью отразить в них события, имеющие исключительно важное значение.
The Working Group might wish to explore whether there are clear, subject-driven synergies between these meetings and the Belgrade Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить вопрос о том, существуют ли четкие и ориентированные на конкретные темы синергетические связи между этими совещаниями и Белградской конференцией.
In addition, UNCTAD should further analyse investment from developing countries and countries with economies in transition and explore the scope for deeper South-South cooperation. Кроме того, ЮНКТАД следует продолжить анализ инвестиционных потоков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и изучить возможности для углубления сотрудничества Юг-Юг. ЮНКТАД должна создать платформу для международного диалога по передовой практике в области инвестиционной политики.
The CSG decided to explore the possibility of spending a weekend together in Berlin before or after the CSG meeting in October. Широкую поддержку получило предложение о том, что РГС должна и далее придерживаться графика проведения совещаний в октябре-феврале. РГС постановила изучить возможность совместного проведения выходных дней в Берлине накануне или после совещания РГС в октябре.
He suggested that the President of the Hague Academy's Curatorium should be approached in order to explore the possibility of obtaining the written version of the general courses separately. Он предложил связаться по этому вопросу с Председателем правления Гаагской академии с тем, чтобы изучить возможность отдельного получения материалов общего курса.
Another project is to explore the idea of creating systems for providing legal incentives to companies' integrity efforts, thereby encouraging businesses to come forward and report internal incidents of corruption. В рамках второго проекта планируется изучить идею создания системы правовых стимулов для компаний и поощрения таким образом предприятий к изобличению фактов внутренней коррупции.
The Group recommended that the Secretariat explore the concept of developing formal arrangements with specific donor organizations, similar to those made with the funding modalities from the multilateral environmental agreements and GEF. Группа рекомендует Секретариату изучить принципы подготовки официальных договорен-ностей с конкретными организациями-донорами, схожих с процедурами финансирования в рамках многосторонних природоохранных соглашений и ГЭФ.