Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
The Committee must explore how to advance the process by taking into account current realities and prospects. Комитет должен изучить вопрос о том, как содействовать этому процессу с учетом нынешних реалий и перспектив.
There is therefore a need to explore an international mechanism that might explore minimum standards of an international sui generis system for TK protection. Поэтому необходимо изучить возможность создания международного механизма для выработки минимальных требований к специальной системе защиты ТАЗ на международном уровне.
It might therefore be advisable to explore the possibility of reaching consensus on these needs and functions first, and then explore the need for one or more mechanisms to support them, on the basis of letting form follow function. В этой связи было бы целесообразно изучить возможность достижения консенсуса первоначально в отношении таких потребностей и функций и лишь затем рассмотреть необходимость создания одного или нескольких механизмов для их поддержки, исходя из того, что форма определяется функциями.
UNCTAD should also explore how developing countries can benefit from the experience of other countries in implementing policies that help meet the challenge of climate change in trade and development, and explore new ways of adapting to these problems. Ей необходимо также изучить вопрос о том, как развивающиеся страны могли бы использовать опыт других стран при осуществлении политики, направленной на преодоление последствий изменения климата для торговли и развития, и проанализировать новые пути и способы адаптации к таким последствиям.
It invited countries participating in the Strategy to explore ways to offer support and requested the secretariat to explore the possibility of organizing, in cooperation with CAREC, a training for the national focal points in that subregion. Он предложил странам, участвующим в осуществлении Стратегии, изучить возможности оказания такой поддержки и просил секретариат рассмотреть возможность организации в сотрудничестве с РЭЦЦА профессиональной подготовки координаторов в этом субрегионе.
(b) The process should explore all possible sources of financing, including internal and external, public and private. Ь) этот процесс должен изучить все возможные источники финансирования, в том числе внутреннее и внешнее, государственное и частное.
NSIs should explore alternative dissemination channels for Open micro-data if existing architecture is unsuitable. НСУ следует изучить альтернативные каналы распространения открытых микроданных, если существующая архитектура является неподходящей.
The Conference asked the secretariat to explore the modalities through which countries could provide support. Участники Конференции просили секретариат изучить условия, на которых страны могли бы оказывать соответствующую поддержку.
The Working Group welcomed the offer from the European Commission to explore opportunities for financing assistance to the two countries. Рабочая группа приветствовала предложение Европейской комиссии изучить возможности для финансирования помощи этим двум странам.
In other States, or as an alternative measure, it was recommended to explore the possibilities for concluding bilateral treaties. В других государствах или же в качестве альтернативной меры рекомендовалось изучить возможности заключения двусторонних договоров.
Therefore, the review team encouraged the national authorities to explore the possibility of amending the domestic legislation to address this issue. В этой связи группа по проведению обзора рекомендовала национальным компетентным органам изучить возможность изменения внутреннего законодательства для учета этого вопроса.
The Secretariat should also explore alternative funding mechanisms to the extent possible in order to reduce future assessments on Member States. Секретариату следует изучить, насколько это возможно, альтернативные механизмы финансирования с целью уменьшения общей суммы, подлежащей начислению на государства-членов в форме взносов.
The Committee should also explore the possibility of developing a consistent standard in that regard that would be acceptable to all Member States. Комитету также следует изучить возможность разработки согласованного стандарта в этом отношении, приемлемого для всех государств-членов.
However, the United Nations still had the obligation to explore other options before resorting to the use of armed private security companies. Однако Организация Объединенных Наций по-прежнему обязана изучить другие варианты, прежде чем прибегать к услугам частных компаний вооруженной охраны.
The twenty-third session of the Committee aims to explore the ECE region's opportunities for redirecting itself to sustainable outcomes. Двадцать третья сессия Комитета ставит перед собой цель изучить имеющиеся в регионе ЕЭК возможности в области своей переориентации на устойчивые результаты.
The Committee invited the secretariat to explore opportunities to provide technical assistance to Azerbaijan in that regard, as needed. Комитет предложил секретариату изучить возможность оказания Азербайджану необходимой технической помощи.
There is also an urgent need to explore synergies and bring out the complementarities among partnerships at all levels, avoiding competition and duplication. Кроме того, настоятельно необходимо изучить синергические связи и выявить взаимодополняющие элементы в отношениях между партнерствами на всех уровнях при условии недопущения соперничества и дублирования усилий.
It is necessary to explore policy options to ensure easy access to affordable drugs. Необходимо изучить варианты политики для обеспечения легкого доступа к приемлемым в ценовом отношении лекарствам.
Board members encouraged UNDP to explore ways to make non-core resources more flexible and predictable, while ensuring its alignment with the strategic plan and national priorities. Члены Совета рекомендовали ПРООН изучить способы повышения гибкости и предсказуемости неосновных ресурсов при обеспечении их соответствия стратегическому плану и национальным приоритетам.
He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. Он настоятельно призвал членов Группы поддержки изучить возможности проведения индивидуальных или коллективных параллельных мероприятий на Конференции.
The Working Group requested the secretariat to explore possibilities with partners and donors to organize the capacity-building as soon as possible. Рабочая группа просила секретариат совместно с партнерами и донорами изучить возможности как можно скорее организовать мероприятия по укреплению потенциала.
The Joint Task Force further requested the secretariat to explore the possibility of developing an English-Russian glossary of terms used. Совместная целевая группа далее просила секретариат изучить возможность подготовки англо-русского глоссария используемых терминов.
The majority of the States parties indicated their readiness to explore the possibility of concluding new treaties to enhance the effectiveness of extradition. ЗЗ. Большинство государств-участников заявили о своей готовности изучить возможность заключения новых договоров в целях повышения эффективности механизма выдачи.
Given this strong level of support, the Conference might wish to explore how to further enhance this engagement. Учитывая эту активную поддержку, Конференция, возможно, пожелает изучить пути дальнейшего укрепления этого взаимодействия.
They also suggested that UNCTAD, with like-minded partners, should explore how new sources such as climate finance could be channeled to support sustainable freight transport. Они также предложили ЮНКТАД вместе с заинтересованными партнерами изучить вопрос о том, как новые источники, такие как климатическое финансирование, могли бы быть задействованы в поддержку устойчивых грузовых перевозок.