Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
In order to make rapid progress in the analyses, the EC is going to explore possibilities to support investigations in this respect. Для обеспечения быстрого прогресса в аналитической работе ЕК намеревается изучить возможности поддержки исследований в этой области.
The Committee must explore different ways of obtaining more information on the country. Комитет должен изучить различные пути получения дополнительной информации о стране.
They also requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. Они также обратились к Генеральному секретарю с просьбой изучить вопрос об улучшении механизмов осуществления и предпринять соответствующие шаги в области реализации этих инициатив.
The Executive Chairman undertook to explore further the practical arrangements for the convening of the technical evaluation meeting in the biological weapons area. Исполнительный председатель обещал более подробно изучить практические мероприятия по созыву Совещания по технической оценке в области биологического оружия.
The Executive Body should explore concrete measures to guarantee the long-term support of the scientific community that cooperated at present. Исполнительному органу следует изучить возможность принятия конкретных мер, направленных на то, чтобы гарантировать долгосрочную поддержку для деятельности научных кругов, с которыми в настоящее время поддерживается сотрудничество.
The high-level meeting should therefore explore ways of strengthening South-South cooperation, particularly through tripartite and evolutionary approaches and the involvement of the private sector. В связи с этим на совещании высокого уровня следует изучить пути укрепления сотрудничества Юг-Юг, в частности на основе трехсторонних постепенных подходов и привлечения частного сектора.
Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. Во-первых, необходимо изучить пути предупреждения появления крупных новых очагов нищеты в результате экономических потрясений.
It was high time to explore new and flexible modalities of payment to reduce that burden. Настало время изучить новые гибкие механизмы расчетов в целях облегчения этого бремени.
In some legal systems it would also be appropriate to explore the possibility of facilitating class action suits in situations involving significantly increased levels of homelessness. В некоторых правовых системах, вероятно, было бы также целесообразным изучить возможность оказания содействия предъявлению групповых исков в ситуациях, связанных со значительно возросшим числом бездомных лиц.
The two secretariats should explore opportunities for cooperation, particularly in capacity building, and streamlining processes for gathering and considering information. Обоим секретариатам следует изучить возможности для сотрудничества, особенно в области укрепления потенциала и совершенствования процессов сбора и рассмотрения информации.
We also need to explore and comprehend the implications and potential of the error of information and communication technologies. Нам также нужно изучить и понять последствия и возможности эпохи коммуникационных и информационных технологий.
ITC should explore further the possibility of granting its own certification to HRD organizations meeting established criteria. МТЦ должен далее изучить возможность выдачи своих собственных свидетельств организациям РЛР, отвечающим установленным критериям.
The Board should explore possibilities of increasing its budgetary authority over the work programme of UNCTAD and prepare respective recommendations to the United Nations General Assembly. Совету следует изучить возможности расширения своих бюджетных полномочий применительно к программе работы ЮНКТАД и подготовить соответствующие рекомендации для Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The Working Group also invites national Governments and standardization bodies to explore the scope for mutual recognition and equivalencies at an appropriate level of environmental protection. Рабочая группа также предлагает национальным правительствам и органам по стандартизации изучить возможности для взаимного признания и определения эквивалентности на соответствующем уровне охраны окружающей среды.
It also urged the secretariat to explore other means of obtaining such information, including the in-depth reviews of national communications. Он также рекомендовал секретариату изучить иные способы получения такой информации, в том числе и в связи с углубленным рассмотрением национальных сообщений.
In this context, the meeting agreed to explore the possibility of convening one of its future meetings at OAU headquarters. В этой связи участники совещания согласились изучить возможность созыва одного из будущих совещаний в штаб-квартире ОАЕ.
The Special Committee also recommends that the appropriate General Assembly bodies explore additional contracting authority mechanisms to permit accelerated procurement for such items. Специальный комитет также рекомендует соответствующим органам Генеральной Ассамблеи изучить дополнительные механизмы утверждения контрактов, дабы обеспечить ускоренное приобретение таких предметов.
The Committee may wish to explore ways and means of enhancing the coordinating functions of the Special Initiative. Комитет может пожелать изучить пути и способы расширения функций по координации Специальной инициативы.
He encouraged UNIDO to explore further possibilities for supporting the work of that office. Он призывает ЮНИДО изучить дополни-тельные возможности оказания поддержки работе этого отделения.
The Group therefore called on the UNCTAD secretariat to explore ways and means of helping African countries to address this problem. Поэтому Группа призывает секретариат ЮНКТАД изучить пути и средства для оказания помощи африканским странам в решении данной проблемы.
Its objective was to explore connectivity options and opportunities for utilizing information technology for trade and commerce. Цель совещания заключалась в том, чтобы изучить варианты и возможности компьютеризации для использования информационной технологии в области торговли и коммерции.
The inter-committee meeting recommended that the Secretariat explore the possibility of arranging a meeting with heads of United Nations specialized agencies, funds and programmes. Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату изучить возможность организации совещания с главами специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
It could be useful to explore ways and means to engage forest owners, local populations and private industry in forest assessments. Было бы целесообразно изучить пути и средства привлечения к оценке лесных ресурсов владельцев лесов, местных жителей и частных предпринимателей.
He offered to explore additional means of strengthening controls at Uganda's borders with the Democratic Republic of the Congo. Он вызвался изучить дополнительные пути усиления контроля на границе Уганды с Демократической Республикой Конго.
The Special Rapporteur regrets not having been able to explore further the issue of juvenile justice in the Sudan. Специальный докладчик сожалеет о том, что не смог более глубоко изучить вопрос отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Судане.