Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
IOMC could also explore, as part of this stage, which existing INFOCAP services could be readily adapted into a "portal-based" approach. На этой стадии МПБОХВ может также изучить, какие существующие службы ИНФОКАП можно легко приспособить для использования на основе "портала".
Should the Council explore more creatively the space between Articles 41 and 42 of the Charter? Следует ли Совету более творчески изучить поле между статьями 41 и 42 Устава?
The Friends also discussed a proposal by Germany to host a conference on economic confidence-building and cooperation, which could provide an opportunity for the parties to explore mutually beneficial economic projects. Группа друзей также обсудила предложение Германии относительно проведения в этой стране конференции по укреплению доверия и сотрудничеству в экономической области, которая могла бы предоставить сторонам возможность изучить взаимовыгодные экономические проекты.
Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations. После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров.
Canada has encouraged States parties to explore these issues with the goal of a decision being reached at the 2005 Review Conference. Канада призвала государства-участники изучить эти вопросы, чтобы принять решение на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
It is now crucial that influential players from the international community explore and analyse their comparative advantages vis-à-vis the parties and the region. Влиятельные субъекты международного сообщества должны изучить и проанализировать сравнительные преимущества, которыми они обладают по сравнению со сторонами и партнерами в регионе.
It is through this mode of positive interaction that key players are allowed to explore options and make positive contributions leading to peaceful and fruitful coexistence. Именно такой путь позитивного взаимодействия позволит основным сторонам изучить возможные варианты и внести позитивный вклад в направлении достижения мирного и плодотворного сосуществования.
Calls upon specialised OIC institutions to explore all possibilities to foster the development of cotton processing infrastructure in the concerned countries. призывает специализированные учреждения ОИК изучить все возможности по стимулированию развития в соответствующих странах инфраструктуры для переработки хлопка;
There is a need to explore opportunities for strengthened cooperation with these organizsations and programmes, including the integrationg of information on the Rotterdam Convention into relevant activities. Необходимо изучить возможности для укрепления сотрудничества с этими организациями и программами, включая использование информации о Роттердамской конвенции, при осуществлении соответствующих мероприятий.
The Committee believes that further cooperation should be sought from the Mission to explore possibilities for additional savings, taking into account the relatively limited time for which the equipment will be required. Комитет считает, что необходимо развивать сотрудничество с Миссией, чтобы изучить возможности дополнительной экономии с учетом относительно непродолжительного периода времени, в течение которого это оборудование потребуется.
The Procurement Service intended to explore the feasibility of developing an electronic system to remind staff of the need to follow up with contractors for timely delivery of performance bonds upon signature of contracts. Служба закупок намерена изучить целесообразность разработки электронной системы, которая напоминала бы сотрудникам о необходимости следить за своевременным представлением подрядчиками гарантийных облигаций после подписания контрактов.
The Board also recommended that UNOPS fully explore all potential business acquisition possibilities and alternate sources of funding, given the changes in mandate effective January 2004. Комиссия также рекомендовала ЮНОПС в полной мере изучить все потенциальные возможности в плане формирования портфеля заказов и использования альтернативных источников финансирования с учетом изменений в мандате, вступивших в силу в январе 2004 года.
Briefly, one of the human rights dimensions of neglected diseases that the Special Rapporteur wishes to explore concerns international assistance and cooperation. Короче говоря, Специальный докладчик желает изучить один из связанных с правами человека аспектов запущенных заболеваний, а именно международную помощь и сотрудничество.
In this report, the Special Rapporteur regroups these remaining issues in order to explore and develop as many of them as possible. В настоящем докладе Специальный докладчик перегруппировала эти оставшиеся вопросы, с тем чтобы изучить и разработать по возможности максимальное их количество.
asked the secretariat to explore all possibilities for ensuring the continuation of the project beyond 2006; поручило секретариату изучить все возможности для обеспечения продолжения реализации этого проекта после 2006 года;
In addition, the Committee may wish to explore new project management structures available to the United Nations secretariat for the implementation of extrabudgetary projects. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает изучить новые структуры управления проектами, созданные Секретариатом Организации Объединенных Наций в интересах осуществления внебюджетных проектов.
It would also continue to seek the assistance of AU and explore with it the possibility of its taking over the task. Оно будет также по-прежнему стремиться заручиться помощью Африканского союза и вместе с ним изучить возможность того, чтобы АС взял на себя эту задачу.
TNCs were increasingly important in this respect, and UNCTAD should explore further their role in complementing actions by host and home countries to enhance development benefits from FDI. Все более важное значение в этом отношении имеет деятельность ТНК, и ЮНКТАД следует глубже изучить их роль в подкреплении действий принимающих стран и стран базирования в целях увеличения выгод от ПИИ для развития.
The representative of Franciscans International called to explore further how indicators could be used to grasp the reality of people's living conditions. Представитель Международной организации францисканцев призвала подробнее изучить вопрос об использовании показателей для того, чтобы получить реальное представление об условиях жизни людей.
The Chairperson should explore with OHCHR the idea of a focused seminar as proposed in her expanded working paper; Председатель должен изучить вместе с УВКПЧ идею проведения целенаправленного семинара, предлагаемого в ее расширенном рабочем документе.
There is a need to explore ways to use available ODA for the forest sector more effectively in promoting sustainable forest management and building respective national capacities. Необходимо изучить пути более эффективного использования имеющейся ОПР в лесном секторе в целях поощрения устойчивого лесопользования и создания соответствующего национального потенциала.
His delegation also endorsed the recommendation that the General Assembly should request the system to explore innovative approaches for funding the priorities and programmes of NEPAD. Его делегация также одобряет рекомендацию о том, что Генеральной Ассамблее следует обратиться к системе с просьбой изучить новаторские подходы финансирования приоритетов и программ НЕПАД.
Her suggestion had been that the Bureau should explore that question and, if necessary, seek the views of the Committee. Ее предложение касалось того, что Бюро должно изучить этот вопрос и, при необходимости, запросить мнения членов Комитета.
He assured the Committee that his Government was willing to explore possibilities in that regard, bearing in mind the concerns he had mentioned. Он заверяет Комитет в том, что его правительство желает изучить возможности, существующие в этом отношении, с учетом выраженной им озабоченности.
The meeting recommended that Eurostat explore the possibility of extending the Eurostat project on harmonization of core variables to countries outside the EU and make recommendations to the Forum. Совещание рекомендовало Евростату изучить возможность расширения охвата проекта Евростата по согласованию основных переменных на страны, не входящие в ЕС, и сформулировать соответствующие рекомендации для Форума.