Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
The Commission also requested members and associate members to explore the possibility of including the subject of human settlements as part of their respective educational curricula. Комиссия также просила членов и ассоциированных членов изучить возможность включения в их соответствующие учебные программы предмета по населенным пунктам.
The OAS delegation hoped to explore opportunities for launching the talks, to become acquainted with the situation and to suggest formulas for an understanding. В ходе этого визита делегация ОАГ намеревалась изучить возможности для возобновления переговоров, ознакомиться с ситуацией и вынести рекомендации о путях достижения взаимопонимания.
In tandem with Governments and regional organizations, the United Nations system should explore means of arriving at integrated solutions to the problems of forced migration. Совместно с правительствами и региональными организациями системе Организации Объединенных Наций следует изучить средства выработки комплексных решений проблем вынужденной миграции.
Recognizing the potential contribution of regional stand-by capacities to effective relief operations, resolution 47/168 requested the Secretary-General to explore the possibilities and advantages of the establishment of regional warehouses. В признание того потенциального вклада, который могут внести в эффективное осуществление операций по оказанию чрезвычайной помощи региональные дежурные ресурсы, в резолюции 47/168 содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба изучить возможности и преимущества создания региональных складов.
We believe that the international community must do everything it can - take every opportunity, explore every possibility - to help alleviate that suffering. Мы считаем, что международное сообщество должно сделать все возможное для облегчения этих страданий: использовать все имеющиеся возможности, изучить все возможные варианты.
The Board therefore pointed out that the Administration should explore the possibility of obtaining competitive bids from other competent organizations so as to ensure maximum value for money. В связи с этим Комиссия указала, что администрации следует изучить возможность получения конкурентных предложений и от других компетентных организаций для обеспечения максимальной отдачи от затрачиваемых средств.
We urge Member States and the Secretary-General to explore all solutions to achieve an adequate level of financing for the Department from the regular budget for the 1998-1999 biennium. Мы настоятельно призываем государства-члены и Генерального секретаря изучить все возможности для достижения адекватного уровня финансирования Департамента из регулярного бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов.
In the eventuality of a stalemate, you may have to explore alternative approaches for accelerating the CTBT negotiations with a view to completing them on schedule. Если же в этом деле будет отмечаться застой, то Вам, возможно, необходимо будет изучить альтернативные подходы для ускорения переговоров по ДВЗИ с целью их завершения в намеченные сроки.
It may also be necessary to explore multiple possibilities for their use, particularly as substitutes for less environment-friendly products used for the same purpose. Кроме того, следует, по-видимому, изучить самые разнообразные возможности использования таких товаров, особенно в качестве заменителей менее экологически благоприятных продуктов, имеющих аналогичное применение.
Requests the UNCTAD secretariat to explore the possibility of setting up an evaluation mechanism such as that used in other relevant international organizations. просит секретариат ЮНКТАД изучить возможность создания механизма оценки, аналогичного механизму, используемому в других соответствующих международных организациях.
The Commission should explore ways and means of enhancing the sharing of experiences in consultation with all interested parties; Комиссии следует изучить пути и средства расширения обмена опытом в консультации со всеми заинтересованными сторонами;
During the bilateral contacts some delegations expressed their readiness to explore other possibilities of reaching agreement on the outstanding issues, particularly in the context of draft article 18. В ходе двусторонних контактов некоторые делегации заявили о готовности изучить другие возможности достижения согласия по нерешенным вопросам, особенно в контексте проекта статьи 18.
In the meantime, the Director-General of the Haitian National Police has formed a committee to explore ways of strengthening the police judiciaire. Тем временем генеральный директор гаитянской национальной полиции сформировал комитет, которому поручено изучить пути укрепления судебной полиции.
The relevant treaty bodies could explore the possibility of adopting suitable recommendations and guidelines for monitoring the Goals, especially goal 8, in considering States parties' reports. Соответствующие договорные органы могли бы изучить возможность утверждения необходимых рекомендаций и руководящих принципов по контролю за достижением указанных целей, особенно цели 8, в ходе рассмотрения докладов государств-участников.
The Eleventh Congress may wish to explore means and measures that the international community may develop to efficiently strengthen international cooperation in this endeavour. Одиннадцатый Конгресс, возможно, захочет изучить средства и меры, которые будет разрабатывать международное сообщество для эффективного укрепления международного сотрудничества в этом направлении
Furthermore, the Working Group could explore the possibilities of emphasizing particular issues such as minorities and development, minorities and children affected by armed conflict and multicultural education. Кроме того, Рабочая группа могла бы изучить возможности повышения приоритетности отдельных вопросов, таких, как меньшинства и развитие, меньшинства и дети в условиях военного конфликта и многокультурное образование.
In subparagraph (e), the words "the capacity of" should be inserted between "explore" and "all relevant". В подпункте (ё) между словами "изучить" и "всех соответствующих" следует вставить слово "возможности".
Some delegations suggested that FAO address the issue of lost fishing gear and review the implementation of the Code of Conduct and explore possible cooperation with IMO. Некоторые делегации предложили ФАО рассмотреть вопрос об утерянных орудиях лова, произвести обзор осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства и изучить возможности сотрудничества с ИМО.
The Chairman explained that the United Kingdom was keen to progress with research but wanted to explore the ways for coordination and collaboration. Председатель пояснил, что Соединенное Королевство заинтересовано в успешном продолжении исследований, но в то же время хотело бы изучить пути для укрепления сотрудничества и координации действий.
However, in the view of the Swedish Government, the CD must also explore the possibilities of dealing with the issue of nuclear disarmament. Однако, по мнению шведского правительства, КР должна также изучить возможные пути рассмотрения вопроса ядерного разоружения.
It would therefore be advisable to explore the matter in the near future in order to decide how to proceed. Поэтому целесообразно изучить данный вопрос в ближайшем будущем, чтобы принять решение в отношении дальнейших действий.
States should explore the scope for closer coordination and, on a voluntary basis, the possible harmonization of their national regulations on arms export/import/transit, including relevant customs procedures. Государствам следует изучить возможности более тесной координации и - на добровольной основе - согласования их национальных нормативных положений в отношении экспорта/импорта/транзита оружия, включая соответствующие таможенные процедуры.
The consideration by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to explore the feasibility of assigning a full-time non-governmental organization liaison at its headquarters follows that line and should be supported. Идея Управления по координации гуманитарной деятельности изучить возможность создания в Центральных учреждениях постоянной должности сотрудника по связи с неправительственными организациями соответствует этому направлению и должна быть поддержана.
The Heads of State and Government unanimously agree to explore mechanisms for regular consultations and encounters at the highest level between African and United States leaders. Все главы государств и правительств согласны изучить механизмы регулярных консультаций и встреч на самом высоком уровне между руководителями африканских стран и Соединенных Штатов Америки.
Second, the Panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be "direct". Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми".