Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
Further invites the developed countries to explore the possibilities of reallocating resources from their subsidies, particularly those to agricultural production, to augment the sources of financing the development of developing countries and to support international commitments for development; предлагает далее развитым странам изучить возможности перераспределения ресурсов, предоставляемых ими в виде субсидий, особенно субсидий на сельскохозяйственное производство, на цели расширения источников финансирования развития развивающихся стран и поддержки международных обязательств в отношении развития;
Invites the Secretary-General further to pursue efforts to improve and adjust the technical and procedural functioning of the Central Emergency Revolving Fund and to explore ways and means for strengthening the complementarity between the Fund and the individual emergency funds of operational agencies; предлагает Генеральному секретарю и далее предпринимать усилия в целях совершенствования и упорядочения технического и процедурного функционирования Центрального чрезвычайного оборотного фонда и изучить пути и средства укрепления взаимодополняемости между Фондом и отдельными чрезвычайными фондами оперативных учреждений;
"10. Requests the funds and programmes, and invites the specialized agencies, to explore the scope of using common administrative services at the field level and to report thereon to the Council at its substantive session of 1996." просит фонды и программы и предлагает специализированным учреждениям изучить возможность использования общего административного обслуживания на местах и представить Совету доклад по этому вопросу на его основной сессии 1996 года .
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year to bring the length of his mandate into accordance with the practices of the Sub-Commission and to enable him to explore fully the issues arising from the right to adequate housing; постановляет продлить мандат Специального докладчика на один год, с тем чтобы привести продолжительность его мандата в соответствие с практикой Подкомиссии и дать ему возможность в полной мере изучить проблемы, возникающие в связи с правом на достаточное жилище;
They should explore possibilities of meeting the growing demand for business information from users in developing countries and economies in transition at advantageous prices and in user-friendly formats. (p. 37, para. 130.) Им следует изучить возможности удовлетворения растущего спроса на деловую информацию со стороны пользователей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой по выгодным ценам и с применением удобных для пользователей форматов (стр. 40, пункт 130).
(a) To explore ways and means of linking the work of the Committee on traditional knowledge with similar work being undertaken under other related conventions and to report to the Committee thereon at its third session; and а) изучить пути и способы увязки работы Комитета в области традиционных знаний с аналогичной работой, выполняемой в рамках других соответствующих конвенций, и представить Комитету на его третьей сессии доклад по этому вопросу; и
The ECE Meeting of Officials on Land Administration is encouraged to explore the linkages and inter-dependencies between the various stakeholders in the land management process and to help governments to develop a more integrated approach to land policy and land policy implementation; Совещанию должностных лиц по землеустройству ЕЭК предлагается изучить связи и зависимости между различными участниками процесса землепользования, а также оказать правительствам помощь в разработке более комплексного подхода к формулированию и осуществлению земельной политики;
(a) To explore more comprehensive accounting of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks from LULUCF, including through a more inclusive activity-based approach or a land-based approach, and to report to CMP 9 on the outcomes of the work programme; а) изучить пути более всеобъемлющего учета антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями в секторе ЗИЗЛХ, в том числе путем использования более широкого подхода на основе видов деятельности и территориального подхода, и представить КС/СС 9 доклад об итогах этой программы работы;
Commends the project of IRCICA to organise a Conference on the waqf institution which would not only deal with historical aspects of the waqf but also the concept itself in light of contemporary needs and explore the possibility of its application in the modern world; высоко оценивает подготовленный ИЦИИИК проект организации конференции по институту вакуфов, которая будет посвящена не только историческим аспектам вакуфов, но и самой концепции вакуфа в свете современных потребностей, и позволит изучить возможности его применения в современном мире;
Welcomes the increased cooperation and coordination between the United Nations and the Conference on the basis of the framework agreement, 1/ and requests the Secretary-General to explore with the Chairman-in-Office of the Conference possibilities for further improvements in this regard; приветствует расширение сотрудничества и координации действий между Организацией Объединенных Наций и Совещанием на основе рамочного соглашения 1/ и просит Генерального секретаря совместно с Председателем Совещания изучить возможности для достижения дальнейших улучшений в этой области;
(b) Urged countries to explore mechanisms, within their respective legal frameworks, to encourage their private sector to act consistently with sustainable forest management and to invest financial resources generated from forest-based activities in actions that support sustainable forest management; Ь) настоятельно призвала страны изучить механизмы в рамках их соответствующих законодательств в целях поощрения их частного сектора к тому, чтобы действовать в соответствии с принципами устойчивого лесопользования и инвестировать финансовые ресурсы, полученные в результате связанной с лесами деятельности, в мероприятия по содействию поддержки устойчивому лесопользованию;
(c) Urged countries to explore mechanisms, within their respective legal frameworks, to encourage the reinvestment of revenues generated from forest goods and services back into the forests where those revenues were generated; с) настоятельно призвала страны изучить механизмы в рамках их соответствующих законодательств в целях поощрения реинвестирования доходов, полученных от лесных товаров и услуг, в леса, в которых были получены эти доходы;
(c) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy to implement the resolution and, in the context of the facilitation role, to explore any and all possibilities for discharging fully and effectively his mandate; с) оказывать всю необходимую помощь для того, чтобы его Специальный посланник мог осуществить эту резолюцию и в связи с его посреднической ролью изучить все возможности для всестороннего и эффективного выполнения его мандата;
The Committee invited the secretariat secretariat to explore the feasibility of setting up a virtual platform for the exchange of information, in particular of analytical reports, studies and other relevant publications and materials on topics covered by the CECI's terms Terms of referenceReference of CECI Комитет предложил секретариату изучить практическую возможность создания виртуальной платформы для обмена информацией, в частности аналитическими докладами, исследованиями и другими соответствующими публикациями и материалами по темам, охваченным в Круге ведения КЭСИ.
(c) That "regional organizations explore the possibility of establishing similar institutions [to that of the Office of the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe]" (recommendation 5); с) региональным организациям - изучить возможность учреждения институтов [аналогичных Управлению Верховного комиссара по национальным меньшинствам Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе] (рекомендация 5);
In this regard, the Council welcomed the Commission's measures to assist the Montenegrin economy and instructed its competent bodies to explore the scope for a joint action under the common foreign and security policy support of the democratically elected Government; В этой связи Совет приветствовал меры, принимаемые Комиссией в целях поддержки экономики Черногории, и поручил своим компетентным органам изучить возможность осуществления совместных действий по оказанию демократически избранному правительству поддержки в рамках общей внешней политики и политики безопасности;
(b) Donors are invited to continue efforts to make available increased amounts of unearmarked, predictable funding for relief assistance, including in the transition phase, and explore means to fund all critical needs across all sectors. Ь) донорам предлагается продолжать прилагать усилия, направленные на увеличение объема незарезервированных средств для предсказуемого финансирования чрезвычайной помощи, в том числе на переходном этапе, и изучить пути и средства обеспечения финансирования для удовлетворения всех важнейших потребностей по всем секторам;
Notes the need for a loan-guarantee mechanism to increase the supply of affordable credit for slum upgrading, and requests the Executive Director to explore in collaboration with other existing financial institutions the possibility of developing such a mechanism, отмечает необходимость создания механизма гарантий по займам для расширения предложения доступных кредитов в целях обустройства трущоб и просит Директора-исполнителя во взаимодействии с другими финансовыми институтами изучить возможность создания такого механизма,
Requests the Executive Director to explore options for the timing of the approval of the biennial support budget in the context of one of the existing regular board sessions and to report to the Board on this issue during the annual session of 2004. просит Директора-исполнителя изучить варианты в отношении сроков утверждения бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период в контексте одной из нынешних регулярных сессий Совета и представить доклад Совету по этому вопросу в ходе ежегодной сессии 2004 года.
Also recommends that the Aarhus Convention and its implementation should should receive full attention in the context of all activities designed to implement the Johannesburg Principles in the UNECE region and that the secretariat should explore possibilities for cooperation with the United Nations Environmental Programme to this effect; рекомендует также уделять всемерное внимание Орхусской конвенции и ее осуществлению в контексте всех мероприятий, направленных на осуществление Йоханнесбургских принципов в регионе ЕЭК ООН, и с этой целью секретариату изучить возможности сотрудничества с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Invites staff representatives to explore the possibility of establishing a staff-funded scheme in the Organization that provides legal advice and support to the staff; staff representatives may consult with the Secretary-General as they deem appropriate; предлагает представителям персонала изучить возможность создания в Организации финансируемой сотрудниками системы, обеспечивающей предоставление юридических консультаций для сотрудников и оказание им поддержки; представители персонала могут консультироваться с Генеральным секретарем, когда они считают это целесообразным;
With the European social partners, and respecting the autonomy of the social dialogue, explore possible ways to improve the transparency of pay as well as the impact on equal pay of arrangements such as part-time work and fixed- term contracts. совместно с европейскими социальными партнерами при уважении автономности социального диалога изучить возможные способы улучшения транспарентности оплаты труда, а также воздействие на равную оплату труда таких аспектов, как работа на условиях неполной занятости и контракты с фиксированным сроком действия;
Recalls paragraph 90 of the Accra Accord and urges UNCTAD to strengthen technical assistance projects to developing countries acceding to the World Trade Organization - in particular to the LDCs and countries with economies in transition - and to explore new finance mechanisms for these projects; ссылается на пункт 90 Аккрского соглашения и настоятельно призывает ЮНКТАД укрепить проекты оказания технической помощи развивающимся странам, присоединяющимся к Всемирной торговой организации, в частности НРС и странам с переходной экономикой, и изучить новые механизмы финансирования этих проектов;
Several members agreed that an additional study in the form of a further concept paper was needed for consideration at the 59th and possibly the 60th Meetings of the Executive Committee and that it should explore the following elements: Несколько членов согласилось с тем, что необходимо провести дополнительные исследования в форме концептуального доклада для его рассмотрения на 59-м и, возможно, на 60м совещаниях Исполнительного комитета и что в нем следует изучить следующие элементы:
Took note of the financial contribution by UNECE to the implementation of the design phase of the project proposed by the Russian Federation, and invited Parties to explore ways and means to contribute further to the funding of the full-scale project; с) приняла к сведению финансовые взносы ЕЭК ООН на реализацию разработческого этапа проекта, предложенного Российской Федерацией, и предложила Сторонам изучить пути и способы внесения дополнительного вклада в финансирование проекта в полном его объеме;