Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
Accordingly, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to explore the feasibility of issuing such stamps for the purpose of establishing a reserve for contingent liabilities. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря изучить вопрос о целесообразности выпуска таких марок с целью создания резерва для покрытия условных обязательств.
The parties finally agreed to explore the establishment of family visits by land, in addition to the existing programme by air. Стороны, наконец, согласились изучить вопрос об организации семейных поездок наземным транспортом в дополнение к существующей программе поездок с использованием воздушного транспорта.
Thus, the Commission sets out to explore how nations can reduce poverty through reforms that expand access to legal protection and opportunities for all. В этой связи Комиссия намеревается изучить вопрос о том, каким образом страны могут бороться с бедностью посредством проведения реформ, расширяющих доступ к средствам правовой защиты и возможностей в правовой сфере для всех граждан.
The Committee urges the Secretary-General to analyse further the factors contributing to the persistently high ceiling rate for rations at UNAMID and to explore ways of further reducing costs. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря дополнительно проанализировать факторы, которые способствуют сохранению высоких максимальных ставок в отношении пайков в ЮНАМИД, и изучить вопрос о путях дальнейшего сокращения расходов.
It reflects our recognition of the very positive momentum that currently exists and the genuine willingness of many States to explore concrete steps to achieve the Prague vision. Оно отражает наше признание возникшего сейчас позитивного импульса и искренней готовности многих государств изучить возможность принятия конкретных шагов по реализации Пражского видения.
We need to explore how to maximize political leverage, financial support and the coordination capability of the United Nations in pursuing the peacebuilding agenda. Мы должны изучить пути максимального использования политических механизмов, финансовой поддержки и координационного потенциала Организации Объединенных Наций в деле осуществления повестки дня в области миростроительства.
We also support the efforts to convene regional seminars, which will provide opportunities to explore opinions and perspectives on an arms trade treaty. Мы также поддерживаем усилия по созыву региональных семинаров, что даст возможность изучить различные мнения и перспективы заключения договора о торговле оружием.
Since water issues were directly related to sustainable development, the United Nations should also explore cooperation initiatives designed to enhance the international community's ability to respond to water-related crises. Поскольку вопросы водопользования непосредственно связаны с вопросами устойчивого развития, Организация Объединенных Наций должна также изучить инициативы в области сотрудничества, направленные на повышение возможностей международного сообщества по реагированию на кризисы, связанные с нехваткой воды.
The inter-committee meeting also recommended that OHCHR explore alternative means of facilitating the broadest public access to the treaty body public examinations of periodic reports, including the possibility of webcasting and using other modern technologies. Межкомитетское совещание также рекомендовало УВКПЧ изучить альтернативные средства обеспечения максимально широкого публичного доступа к материалам рассмотрения договорными органами периодических докладов, включая возможности веб-кастинга и использования других современных технологий.
Some reports have tried to explore the possibility of linking their measures with the clean development mechanism of the Kyoto Protocol by supporting reforestation and agroforestry initiatives and water conservation. В некоторых докладах сделана попытка изучить возможность увязывания применяемых мер с механизмом чистого развития Киотского протокола за счет поддержки лесовосстановительных и агролесомелиоративных инициатив и деятельности по сохранению водных ресурсов.
It was suggested to explore the possibility of having one week in plenary and one week devoted to more bilateral and in-depth discussions. Было предложено изучить возможность проведения пленарных заседаний в течение одной недели, а вторую неделю посвятить двусторонним и подробным обсуждениям.
Before submitting this proposal to the Steering Committee, the secretariat was requested to explore its practical feasibility. Секретариату было предложено изучить практическую осуществимость этого варианта, прежде чем представлять данное предложение Руководящему комитету;
Countries should explore the possibility of using sample surveys to collect data on international migration, especially for those aspects for which no other sources are available. Странам следует изучить возможность применения выборочных обследований для сбора данных о международной миграции, особенно относительно тех аспектов, получить информацию о которых из других источников не представляется возможным.
In this that regard, it could explore possibilities for supporting the work of the United Nations Development Group and its working groups. В этой связи она могла бы изучить возможности по оказанию поддержки работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ее рабочих групп.
The WGSO took note of the request to postpone the fifth meeting of the Executive Committee by one week and asked the secretariat to explore the possibility and inform participants accordingly. РГСДЛ приняла к сведению просьбу отсрочить проведение пятого совещания Исполнительного комитета на одну неделю и просила секретариат изучить эту возможность и соответствующим образом проинформировать участников.
Consider justifying the need to include both intensity and frequency and explore the possibility of combining intensity and frequency in one question with different response categories. Рассмотреть рациональность включения одновременно интенсивности и частоты, изучить возможность комбинирования интенсивности и частоты в один вопрос с помощью различных категорий ответов.
The Steering Body recognized the importance of the work on emission quality and invited its Bureau to explore further the issue of reorganizing emissions-related work within EMEP. Руководящий орган признал важность деятельности по качеству выбросов и предложил своему Президиуму дополнительно изучить вопрос о реорганизации связанной с выбросами работы в рамках ЕМЕП.
DIIFSD, in partnership with the United Nations, regional institutions and non-governmental organizations, should explore the possibility of convening an international conference on violence against women in 2010. ДМИИСР в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, региональными учреждениями и неправительственными организациями следует изучить возможность проведения международной конференции по проблеме насилия в отношении женщин в 2010 году.
International financial institutions need to explore meaningful innovations that would enhance risk management and distribution, and how to encourage markets to do a better job. Международным финансовым учреждениям необходимо изучить перспективные инновации, которые позволят усовершенствовать системы управления рисками и их распределения, а также методы повышения эффективности функционирования рынков.
However, the Committee is of the opinion that the Secretariat should explore other possibilities in order to handle the functions internally in a more cost-efficient way. Вместе с тем Комитет считает, что Секретариату следует изучить другие возможности более эффективного осуществления функций с использованием внутренних резервов.
The current meeting should be used to explore ways of strengthening and accelerating implementation of the Cooperation Framework in the area of youth employment and empowerment. На настоящем совещании следует изучить способы усиления и ускорения реализации Рамок сотрудничества в области обеспечения занятости и расширения прав и возможностей молодежи.
Invites the secretariat to explore the possibility of increasing partnerships with the private sector in the implementation and funding of technical cooperation activities. предлагает секретариату изучить возможность расширения партнерства с частным сектором в осуществлении и финансировании деятельности в области технического сотрудничества.
"The time has come to explore more ambitious steps." «Пришло время изучить возможность сделать более кардинальные шаги»
To meet the immediate and growing needs of countries to move forward and develop capacities, parties may wish to explore bilateral and multilateral aid possibilities together. Для удовлетворения неотложных и растущих потребностей стран в продвижении вперед и в наращивании потенциала, стороны могут пожелать совместно изучить возможности в области оказания двусторонней и многосторонней помощи.
The Working Group expresses its willingness to explore ways to provide further guidance for improving the quality of national implementation reports for the next reporting round. Рабочая группа выражает готовность изучить имеющиеся средства и возможности, с тем чтобы в дальнейшем направлять усилия стран в деле улучшения качества национальных докладов об осуществлении в рамках третьего цикла предоставления отчетности.