Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
Besides intra-regional exchange of national experience on TK protection and development, one could also explore the possibility of building regional systems of protection, regional trademarks and other such schemes. Помимо внутрирегионального обмена национальным опытом по вопросам защиты и развития ТЗ можно было бы также изучить возможность создания региональных систем защиты, региональных товарных знаков и других подобных схем.
The best and fastest way for your travel and the way to explore each corner of the island. (renting of cars, motorbikes, bicycles, but also boats). Самые лучшие и быстрые способы для совершения вашего путешествия, а также различные возможности, чтобы изучить каждый уголок на острове (прокат машин, мотоциклов, велосипедов, а также лодок).
Through his soliloquies, Shakespeare showed how plays could explore a character's inner motivations and conflict (up until Shakespeare, soliloquies were often used by playwrights to "introduce (characters), convey information, provide an exposition or reveal plans"). Через монологи Шекспир показал, как в пьесе можно изучить внутренние мотивы и конфликты персонажа (ранее монологи часто использовались драматургами, чтобы «представить (персонажей), передать информацию, обеспечить изложение фактов или выявить планы»).
It depends: if we want to repeat without blinking or changing a comma of the original, it's bad, but if we have an open mind to explore how we played it in 2007. Это зависит: если мы хотим повторить, не мигая, или изменения запятой оригинала, это плохо, но если мы будем иметь открытый разум, чтобы изучить, как мы играли в 2007 году.
If Diana won't commit to you in private like she does in public, maybe it's time to explore your options. Если Диана не совершит с вами наедине то как она делает в общественных местах, возможно, это время, чтобы изучить твои варианты
UNCITRAL might, for instance, explore the legal aspects of the financing of international trade in the light of the recent financial crises that had had such adverse effects on the external trade of developing countries. Так, ЮНСИТРАЛ могла бы изучить правовые аспекты финансирования международной торговли в свете недавних финансовых кризисов, имевших столь неблагоприятные последствия для внешней торговли развивающихся стран.
I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. Я продлеваю собрание, чтобы мы могли полностью изучить причины, почему операция продолжалась с такими скудными и искаженными данными, и какой урок мы можем из этого извлечь, чтобы впредь такого не повторилось.
He suggested that the Permanent Mission of Spain could be encouraged to establish contacts with the publisher of the eighth edition and explore the possibility of also translating the ninth edition. Он высказал мнение, что Постоянному представительству Испании можно было бы предложить установить контакты с издателем восьмого издания и изучить возможность перевода на испанский язык также и девятого издания.
"6. Requests the Secretary-General to explore the possibilities of obtaining the necessary capital assistance funds from the financial institutions of the United Nations system"; "6. просит Генерального секретаря изучить возможности получения от финансовых учреждений Организации Объединенных Наций необходимых фондов оказания помощи в виде денежных средств";
We should therefore not be too rigid and should use our imagination to explore new ways of making the Council more representative; at the same time, we should avoid creating overly rigid and inflexible categories of members. В этой связи следует не применять чрезмерно жесткий подход и попытаться творчески изучить новые возможности представительства, избегая при этом слишком четкого установления конкретных и неизменных категорий членов.
In this connection, it was recalled that the report, in paragraph 63, indicated that Member States needed to provide further guidance on the options that might be pursued and that the Secretary-General would be prepared to explore the question with Member States. В этой связи было отмечено, что в соответствии с пунктом 63 доклада государствам-членам потребуются дальнейшие указания в отношении тех вариантов, которые можно будет использовать, и Генеральный секретарь будет готов изучить этот вопрос с государствами-членами.
The Government of Cambodia should explore the possibility of paying the judges and prosecutors of Cambodia a minimum salary which will ensure that those with the will to be, and remain, scrupulously honest and uncorrupted can do so. Правительству Камбоджи следует изучить возможность установления для судей и прокуроров этой страны такого минимального размера заработной платы, который бы гарантировал, что те, кто обладает силой воли быть и оставаться до конца честным и неподкупным, могли быть таковыми.
The Council expresses concern at problems encountered by the LNTG in extending its authority outside the Monrovia area, and requests the Secretary-General to explore, in consultation with ECOWAS, whether there are any steps which might be taken to facilitate LNTG's efforts in this regard. Совет выражает обеспокоенность по поводу проблем, с которыми сталкивается ЛНПП при распространении своей власти на территории за пределами Монровии, и просит Генерального секретаря, в консультации с ЭКОВАС, изучить вопрос о том, можно ли принять какие-нибудь меры для содействия усилиям ЛНПП в этом направлении.
The fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament gives us an opportunity to explore ways and means of promoting disarmament, identifying our differences, and finding appropriate solutions for them. Четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, дает нам возможность изучить пути и средства содействия разоружению, определению наших разногласий и поиску их урегулирования.
As regards the acquisition of radio station equipment, the Committee, in paragraph 20 of its report, recommended that the Mission explore the possibility of transferring equipment from United Nations stockpiles or other missions. Что касается приобретения оборудования для радиостанции, то Комитет в пункте 20 своего доклада рекомендовал Миссии изучить возможность получения оборудования из запасов Организации Объединенных Наций или от других миссий.
The United States Congress passed the Rivers and Harbors Act of 1925, which directed the Army Corps of Engineers and the Federal Power Commission to explore the development of the nation's rivers. Конгресс США принял Закон о реках и бухтах (1925), направив инженерный корпус сухопутных войск и федеральную энергетическую комиссию изучить вопрос о развитии рек страны.
Quality of life trials (supportive care trials) explore ways to improve comfort and the quality of life for individuals with a chronic illness. Исследования качества жизни (quality of life trials) проводятся, чтобы изучить способы повышения качества жизни пациентов, страдающих хроническими заболеваниями.
The Committee also requests the Secretary-General to explore the establishment of common administrative arrangements for the United Nations entities at The Hague, subject to the statutory requirements of the bodies concerned, and to report on this in the context of the report requested in paragraph 12 above. Комитет также просит Генерального секретаря изучить вопрос о создании общего административного механизма для подразделений Организации Объединенных Наций в Гааге при условии соблюдения уставных требований соответствующих органов и представить сообщение по данному вопросу в контексте доклада, запрошенного в пункте 12 выше.
The IPCC authorized its Chairman to explore the possible future role of the IPCC through consultations with its parent bodies (namely, the World Meteorological Organization and UNEP), the Bureau of the Committee and the Convention secretariat. МГЭИК уполномочила своего Председателя изучить вопрос о возможных будущих функциях МГЭИК на основе проведения консультаций со своими головными учреждениями (Всемирной метеорологической организацией и ЮНЕП), президиумом Комитета и секретариатом Конвенции.
There is a need to explore techniques for training that are more innovative and effective than those used traditionally; Необходимо изучить вопрос о переходе на более новаторские и эффективные методы профессиональной подготовки и отказе от традиционных методов, применяемых в настоящее время;
The Committee urges the Government to explore the issue of equal pay for work of equal value, to avail itself of existing experience in other countries and to begin campaigns to raise awareness of this issue among trade unions, employers' associations and women's organizations. Комитет настоятельно призывает правительство изучить вопрос о равной плате за труд равной ценности, использовать накопленный в других странах опыт и развернуть кампании по повышению осведомленности об этом вопросе среди профсоюзов, ассоциаций нанимателей и женских организаций.
Recommends that the expert group meetings explore the feasibility of establishing a database on promising practices and legislation on victim-related issues, as a supplement to the manual or manuals; рекомендует совещаниям экспертов изучить возможность создания базы данных о перспективной практике и законодательстве по вопросам, касающимся жертв, в качестве дополнения к руководству или руководствам;
(b) Having determined the country or countries with which links exist, Governments should explore the possibility of having cooperative arrangements through any of the following: Ь) определив страну или страны, с которыми существуют связи, правительства должны изучить возможности заключения договоренностей о сотрудничестве посредством осуществления каких-либо из следующих мер:
Considering that the Commission is the appropriate forum for the discussion of the World Investment Report, it requests the Board to explore the possibility of making the report available in time for the session of the Commission in the official languages of the United Nations. Поскольку Комиссия является надлежащим форумом для обсуждения Доклада о мировых инвестициях, она просит Совет изучить возможность своевременного представления доклада для сессии Комиссии на официальных языках Организации Объединенных Наций.
Requests the Administrator to explore possibilities for the assumption and/or co-financing of relevant UNIFEM projects by UNDP, within the plans and priorities of UNDP and recipient Governments; просит Администратора изучить возможности осуществления и/или совместного финансирования ПРООН соответствующих проектов ЮНИФЕМ в контексте планов и приоритетов ПРООН и правительств-получателей;