Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
It requested the secretariat to explore options for organizing such a workshop in 2014, subject to the availability of financial resources. Он просил секретариат изучить возможности организации такого рабочего совещания в 2014 году при условии наличия финансовых ресурсов.
In addition, the Task Force requested the secretariat to explore possible linkages with other case-law databases. Кроме того, Целевая группа просила секретариат изучить возможные связи с другими базами данных по прецедентному праву.
The Working Group entrusted the Bureau and the joint secretariat to explore potential lead and/or co-lead countries and organizations for that area of work. Рабочая группа поручила Президиуму и объединенному секретариату изучить кандидатуры потенциальных стран и/или организаций, которые могли бы возглавить это направление работы.
Moreover, it invited delegations to explore various possibilities for attracting additional experts from their countries. Кроме того, оно предложило делегациям изучить различные возможности привлечения дополнительных экспертов из их стран.
Some Parties requested the Convention institutions to explore new financial mechanisms to enable countries to meet their reporting requirements. Некоторые Стороны просили учреждения Конвенции изучить новые финансовые механизмы для того, чтобы страны были в состоянии соблюдать предъявляемые к ним требования по отчетности.
UNDP was requested to explore funding those activities from centrally controlled resources. К ПРООН была обращена просьба изучить вопрос о финансировании этой деятельности за счет централизованно контролируемых ресурсов.
Further work should also explore technical measures for multi-pollutant abatement. В ходе дальнейшей работы следует также изучить вопрос о комплексных технических мерах борьбы с целым рядом загрязнителей.
States and NGOs to explore expansion of "twinning" projects. Государствам и НПО следует изучить возможности расширения рамок так называемых "двусторонних проектов".
In general, subsidiary bodies should explore cost effectiveness of the existing and/or future security provisions. В целом вспомогательным органам следует изучить вопрос об эффективности существующих и/или будущих предписаний, касающихся охраны, с точки зрения затрат.
Leaders agreed to explore with Australia innovative measures to ease these restrictions. Участники Форума договорились изучить вместе с Австралией возможность принятия новых мер для смягчения этих ограничений.
This could also allow the international community to explore and leverage synergies within such arrangements. Это также дает возможность международному сообществу изучить пути выявления и использования элементов взаимодополняемости в таких механизмах.
One alliance initially agreed to explore exchanging frequent flyer miles for carbon offsets, but later declined to pursue the issue. Один из альянсов сначала согласился изучить возможность обмена МЧП на зачеты по программе компенсации выбросов углерода, однако затем отказался продолжать обсуждение этого вопроса.
The Special Rapporteur encourages the Joint Monitoring Programme and other monitoring bodies to explore ways to supplement household survey data with additional sources. Специальный докладчик рекомендует Совместной программе мониторинга и другим органам по мониторингу изучить возможности использования дополнительных источников для расширения круга данных, получаемых с помощью анкетирования семей.
The Working Group encourages other regional bodies to explore how the Guiding Principles could be embedded in the relevant governance frameworks of their respective institutions. Рабочая группа рекомендует другим региональным органам изучить возможность включения Руководящих принципов в надлежащие нормативные документы соответствующих учреждений.
Countries or regional economic communities can explore the use of infrastructure bonds where feasible. Страны и региональные экономические сообщества могут изучить возможность выпуска облигаций на развитие инфраструктуры, когда это целесообразно.
I am ready to explore with the treaty bodies the modalities of such a mechanism and provide support to them in this regard. Я готова изучить вместе с договорными органами методику работы такого механизма и оказывать им в этом отношении поддержку.
These conferences provided an opportunity for participants to engage in informal and candid discussions and to explore solutions to key challenges in these areas. Эти конференции дали участникам возможность провести неформальные откровенные дискуссии и изучить возможности решения проблем, имеющихся в этих областях.
The four sessions of this multi-year expert meeting will offer an opportunity for experts to explore in greater depth four distinctive subject areas. Четыре сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов дадут экспертам возможность глубже изучить четыре соответствующие тематические области.
The Government of New Caledonia had been asked to provide the information required to explore the issue with English-speaking neighbouring countries. Правительству Новой Каледонии была направлена просьба о предоставлении информации, необходимой для того, чтобы изучить этот вопрос при участии соседних англоязычных стран.
Ethiopia, having embarked on a major transformation requiring massive financial resources, had decided to explore entering the international bond market. Эфиопия, приступившая к масштабным преобразованиям, требующим огромных финансовых ресурсов, решила изучить возможности выхода на рынок международных облигаций.
Some delegates urged member States to explore innovative funding solutions to increase support for UNCTAD's expert meetings and for its commodities-related technical cooperation work. Ряд делегатов обратились к государствам-членам с настоятельной просьбой изучить возможности использования новаторских инструментов финансирования для активизации поддержки совещаний экспертов ЮНКТАД и ее деятельности в области технического сотрудничества по сырьевой проблематике.
The secretariat was requested to explore if such a demonstration could be organized at the United Nations premises in Geneva. Секретариату было поручено изучить возможность организации такого показа на территории Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Council advised SIAP to explore more partnerships with training institutions in the region and with international organizations. Совет рекомендовал СИАТО изучить возможность налаживания более тесных партнерских связей с учебными учреждениями в регионе и международными организациями.
Target countries are therefore encouraged to explore the application of GIS-based habitat mapping techniques to complement their NBMSs. Поэтому целевым странам рекомендуется изучить вопрос о применении методов составления карт сред обитания на основе ГИС в целях дополнения их НСМБ.
This justifies behind why railways should urgently explore PPP scheme's potential. Именно поэтому железнодорожным компаниям следует скорейшим образом тщательно изучить возможности схем ГЧП.