Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Explore - Изучить"

Примеры: Explore - Изучить
In the meantime, the G-20 should explore other means of improving market access for developing countries, including the early and effective implementation of duty-free quota-free access for least developed countries. Пока же Группа 20 должна изучить другие пути обеспечения развивающимся странам более широкого доступа к рынкам, включая скорейшее и эффективное распространение на товары из наименее развитых стран режима беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки;
He therefore looked forward to the impending High-level Dialogue on Financing for Development and stressed that the forthcoming Follow-up International Conference on Financing for Development should examine the fulfilment of earlier commitments and explore new sources of financing for development. В связи с этим оратор с нетерпением ожидает начала предстоящего Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития и подчеркивает, что в ходе предстоящей Международной конференции по финансированию развития необходимо будет изучить вопрос о выполнении взятых ранее обязательств и изыскать новые источники финансирования для процесса развития.
China holds the view that within the framework of the United Nations Governmental Expert Group on information security, all parties should examine the existing and potential threats in the field of information security, and explore concrete ways and means to address them. З. Китай придерживается той точки зрения, что в рамках Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам информационной безопасности всем сторонам следует изучить существующие и потенциальные угрозы в сфере информационной безопасности и рассмотреть конкретные пути и средства борьбы с ними.
In paragraph 62, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it explore with the United Nations Secretariat the possibility of extending the medical standards for staff members to candidates for judgeship, which is a non-United Nations staff position. В пункте 62 Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии изучить совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций возможность применения медицинских норм, установленных для сотрудников Организации Объединенных Наций, в отношении кандидатов в судьи, должности которых не являются штатными должностями Организации Объединенных Наций.
The Meeting noted the importance of measures of control and regulation in preventing money-laundering and the movement of cash proceeds of crime. The Meeting recommended that the Eleventh Congress explore more effective measures to promote regional and international cooperation to prevent and combat money-laundering. Совещание отметило важную роль мер контроля и регулирования в деле предупреждения отмывания денег и движения доходов от преступности в виде наличности и рекомендовало одиннадцатому Конгрессу изучить возможность принятия более эффективных мер, способствующих расширению регионального и международного сотрудничества по вопросам предупреждения и борьбы с отмыванием денег.
Urges the Secretary-General to make every effort to fill the vacancies in the enterprise resource planning project team as a matter of priority and to explore all possibilities for expediting the process, so as to minimize any adverse impact on project implementation; настоятельно призывает Генерального секретаря приложить все усилия к заполнению вакантных должностей в группе по проекту общеорганизационного планирования ресурсов в первоочередном порядке и изучить все возможности для ускорения этого процесса, с тем чтобы свести к минимуму любое негативное влияние на осуществление проекта;
Requests the secretariat to explore the feasibility of adding functionality to the Project Portal that would show the list of all development partners that are funding multi-donor trust funds. просит секретариат изучить возможность добавления в Интернет-портале для проектов функции, позволяющей ознакомиться со списком всех партнеров по процессу развития, осуществляющих финансирование целевых фондов с участием многих доноров.
Welcomes the launch of the Virtual Knowledge Centre to End Violence against Women and Girls and encourages UNIFEM to further develop that online platform and explore the possibility of broadening its scope to other thematic areas; приветствует создание виртуального информационного центра по вопросам ликвидации насилия в отношении женщин и девочек и призывает ЮНИФЕМ проводить дальнейшую разработку этой онлайн-платформы и изучить возможность ее применения в других тематических областях;
The inclusion of a separate focus on Internet governance for development, which had previously been seen as a cross-cutting issue, provided an opportunity to explore linkages with the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. Включение отдельного вопроса об управлении Интернетом в целях развития, который ранее рассматривался в качестве межсекторального вопроса, позволило изучить увязку с Целями развития тысячелетия и с другими международно согласованными целями развития.
Given the launch of that new operation and the location of the Office at Nairobi, the Advisory Committee is of the view that the Office could explore opportunities with local tour operators in order to increase the number of visitors to the United Nations Office at Nairobi. Консультативный комитет полагает, что с учетом создания этой новой службы и местоположения Отделения в Найроби оно могло бы изучить с местными туроператорами имеющиеся возможности и увеличить число посетителей Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Governing Council urges CAPSA to explore opportunities to identify technical cooperation projects that involve a larger number of countries, in particular among countries that have not previously been involved in CAPSA projects. Совет управляющих настоятельно призывает КАПСА изучить возможности выявления проектов по техническому сотрудничеству, которые предусматривают участие более широкого круга стран, прежде всего стран, которые прежде не принимали участие в осуществлении проектов КАПСА.
It might be worthwhile to explore further the benefits of various types of cooperation, for example among States affected by explosive remnants of war; among developing States; among providers of assistance in general, including international organizations; and triangular cooperation. Возможно, было бы целесообразно более пристально изучить преимущества различных форм сотрудничества, в частности сотрудничества между государствами, затронутыми ВПВ, между развивающимися государствами и между поставщиками помощи в целом, включая международные организации, а также трехстороннего сотрудничества.
Requested the secretariat to explore the possibility to rename the Energy Efficiency 21 Project into the Energy Efficiency 21 Programme as this title better reflects its substance; о) поручил секретариату изучить возможность переименования проекта "Энергетическая эффективность - 21" в Программу "Энергетическая эффективность 21", поскольку это название лучше отражает его сущность;
(b) Encourage the secretariats of the Forum and UNCCD to explore possible areas of closer collaboration in implementing the forest instrument and the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention to Combat Desertification (2008-2018); Ь) предложить секретариатам Форума и КООНБО изучить возможные области более тесного сотрудничества при осуществлении правового документа о лесах, а также десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием (2008 - 2018 годы);
In the case of mitigation action in the forest sector, for example, the AWG-LCA has been requested to explore financing options for the full implementation of those actions, thus putting emphasis on the finance aspects. Например, в отношении осуществления мер по смягчению последствий изменения климата в лесном секторе СРГ-ДМС было предложено изучить варианты финансирования осуществления таких мер в полном объеме, т.е. основное внимание здесь будет уделяться аспектам финансирования.
Urges the secretariat to implement the staffing requirements contained in the management plan in an expeditious manner in order to support the work of the Executive Board, and to explore other ways to improve its capacity, especially via outsourcing; настоятельно призывает секретариат оперативным образом выполнить требования по укомплектованию кадрами, содержащиеся в плане управления, в целях оказания поддержки работе Исполнительного совета, а также изучить другие пути повышения его потенциала, в частности путем привлечения внешних подрядчиков;
As they pursue justice against FARDC personnel accused of crimes against civilians, the Democratic Republic of the Congo authorities should also explore, together with MONUSCO and other partners, possible incentives for FARDC commanders and troops to respect international human rights, humanitarian and refugee law. Добиваясь судебного преследования военнослужащих ВСДРК, обвиняемых в преступлениях против гражданского населения, власти Демократической Республики Конго вместе с МООНСДРК и другими партнерами должны также изучить возможность предоставления стимулов для командиров и военнослужащих ВСДРК, с тем чтобы они уважали нормы международного гуманитарного права и гуманитарного и беженского права.
To explore options for issues under consideration, such as a common support and knowledge-sharing function; accountability; and identification of ways to go beyond managing risks and benefits and also "do good"; с) изучить дополнительные возможности для работы по рассматриваемым проблемам, включая общую функцию по поддержке и обмену знаниями; подотчетность и поиск способов выйти за пределы управления рисками и выгодами, а также "делать полезное дело";
The Task Force also agreed that public interest lawyers needed to be included more in the work on access to justice and requested the secretariat to explore the possibility of organizing a seminar for public interest lawyers back to back with the next meeting of Task Force. Целевая группа также решила, что следует шире привлекать адвокатов, отстаивающих публичные интересы, к работе по доступу к правосудию и просила секретариат изучить возможность организации семинара для адвокатов, отстаивающих публичные интересы, в увязке со следующим совещанием Целевой группы.
We invite the Parties to the Protocol to explore the possible contribution of greenhouse gas emission data collected in accordance with the Protocol to the reporting of national inventories of greenhouse gas emissions under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Мы предлагаем Сторонам Протокола изучить возможный вклад данных о выбросах парниковых газов, собираемых в соответствии с Протоколом, в представление докладов о национальных кадастрах выбросов парниковых газов в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
In one case where no specific system existed for protecting whistle-blowers, the provisions on witness protection were applicable, and a recommendation was issued to explore the possibility of establishing a comprehensive system for the protection of whistle-blowers, which was also under consideration by the national authorities. В одном случае, когда конкретная система защиты обличителей отсутствовала, применялись положения о защите свидетелей, в связи с чем было рекомендовано изучить возможность создания комплексной системы защиты обличителей, которая также рассматривалась национальными компетентными органами.
Step up efforts to implement the 2009 Gender Mainstreaming Policy with a view to combating the de facto discrimination faced by Maldivians and to explore the possibility of adopting additional measures to combat violence against women in the country (Malaysia); в 2009 году политики, которая предусматривает уделение первоочередного внимания гендерной проблематике, в целях борьбы с дискриминацией де-факто, которой подвергаются граждане Мальдивских Островов, и изучить возможность принятия дополнительных мер по борьбе с насилием в отношении женщин в этой стране (Малайзия);
The subprogramme launched the Science with Africa initiative during the Science with Africa Conference in March 2008 that gathered more than 800 participants who were given the opportunity to explore ways in which science, technology and innovation can be used for accelerated economic growth in Africa. В марте 2008 года в ходе Конференции по вопросам науки в Африке подпрограмма выдвинула инициативу в интересах развития науки в Африке; участниками этой конференции стали более 800 представителей, которым была предоставлена возможность изучить возможности использования науки, техники и новаторства для ускорения темпов экономического роста в Африке.
The proposal for an amendment of the Montreal Protocol submitted by the Federated States of Micronesia and Mauritius was welcomed as a good starting point for discussions of the HFC issue, enabling the Parties to explore further possibilities and opportunities. предложение о внесении поправки в Монреальский протокол, представленное Федеративными Штатами Микронезии и Маврикием, было воспринято с удовлетворением как хорошая отправная точка для дискуссий по вопросу о ГФУ, которые позволили бы Сторонам более глубоко изучить возможности и варианты.
In addition, the Economic Commission for Europe secretariat was asked to explore the possibilities to contribute to the ECE climate change activities in areas like transport, energy, forestry and housing, possibly with other sectoral committees of the Economic Commission for Europe. Кроме того, секретариату Европейской экономической комиссии было предложено изучить возможные пути содействия работе над вопросами изменения климата, проводимой ЕЭК в таких областях, как транспорт, энергетика, лесное и жилищное хозяйство, при возможном участии других секторальных комитетов Европейской экономической комиссии.